¿Por qué el Imam Sajjad (as) estaba en cautiverio?

Religión

El primer día del mes de Safar en el año 61 d. H. (680 d. C.) después del trágico evento de Ashura, la familia del Profeta (PyB) fue llevada prisionera a la ciudad de Sham; Una ciudad donde se había llevado a cabo propaganda venenosa contra Amir al-Mo’menin Ali (as) en esta ciudad y sus alrededores durante unos cuarenta años. Por lo tanto, los shamians, en agradecimiento por esta victoria y la llegada de la caravana de prisioneros, decoraron la ciudad y celebraron.

Se dijo que el cuarto Imam tuvo la mejor oportunidad el día en que el predicador oficial subió al púlpito y abusó del Imam Ali y sus hijos y elocuentemente elogió a Mu’awiya’ y sus descendientes, y entonces el Imam le dijo a Yazid: me permites también subir estos pedazos de madera y decir algunas cosas que pueden complacer a Allah y también convertirse en el medio para que los oyentes obtengan una recompensa espiritual”. La gente insistió en que Yazid debería dar permiso al Imam, pero él se negó persistentemente. Finalmente, él (Yazid) dijo: “Estas son las personas, que fueron alimentadas con conocimiento y sabiduría, mientras que los otros eran lactantes y niños. Si le permito hablar, me deshonrará a los ojos del pueblo”. Eventualmente, sin embargo, tuvo que acceder a la demanda de la gente y el cuarto Imam subió al púlpito. Dijo cosas que causaron un gran impacto en la mente de la gente y comenzaron a llorar y lamentarse:

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِیمِ

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أُعْطِینَا الله سِتّا
أُعْطِینimarا الْعِلْمد ود الْحِلْمد ود الس amoza

¡Oh pueblo!
Dios nos ha otorgado seis cualidades. El conocimiento, la paciencia, la munificencia, la elocuencia, el valor y la amistad en el corazón de los creyentes están presentes en nosotros.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
فُضِّلْنَا بِسَبْعٍ
وَ فُضِّلْنَا بِأَنَّ مِنَّا النَّبِیَّ الْمُخْتَارَ مُحَمَّداً وَ مِنَّا الصِّدِّیقُ وَ مِنَّا الطَّیَّارُ وَ مِنَّا أَسَدُ اللَّهِ وَ أَسَدُ رَسُولِهِ وَ مِنَّا سِبْطَا هَذِهِ الْأُمَّةِ
مancmeْ عigur útrarف noza.

¡Oh pueblo!
Dios nos ha otorgado siete méritos.
nuestros méritos son que el Profeta en Autoridad es de entre nosotros; el Veraz (Imam Ali) es de entre nosotros; el Volador (Ja’far en Tayyar) es de entre nosotros; el León de Allah, y el de Su Profeta, es de entre nosotros; mientras que también los dos Sibtain (Hasan y Husayn) de esta nación son de entre nosotros.
Quien me reconoce me conoce, y quien no me reconoce, que le diga quién soy y a qué familia pertenezco:

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ مَكَّةَ وَ مِنَى
أَنَا ابْنُ زَمْزَمَ وَ الصَّفَا
أَنَا ابْنُ مَنْ حَمَلَ الرُّكْنَ بِأَطْرَافِ الرِّدَا

¡Oh pueblo!
Soy hijo de La Meca y de Meena.
Soy hijo de Zamzam y Safa.
Soy descendiente de aquel que llevó la Piedra Negra en su manto y la puso en su lugar (Abraham (as)).

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ خَیْرِ مَنْ طَافَ وَ سَعَی
أَنَا ابْنُ خَیْرِ مَنْ حَجَّ وَ لَبَّی
أَنَا ابْنُ مَنْ حُمِلَ عَلَی الْبُرَاقِ فِی الْهَوَاءِ

¡Oh pueblo!
Soy el hijo del mejor hombre que jamás haya hecho tawaf (la procesión alrededor de la Kaaba) y Sa’i (ceremonia de correr siete veces entre Safa y Marwa); Soy el hijo del mejor hombre que haya ofrecido el hajj y pronunciado talbiya (aquí estoy a tu servicio); Soy el hijo del que fue transportado en el Buraq.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أدنulos ا tendre
أَنَا ابْنُ مَنْ بَلَغَ بِهِ جَبْرَئِيلُ إِلَى سِدْرَةِ الْمُنْتَه

أَنَا ابْنُ مَنْ دَنا فَتَدَلَّى فَكانَ قابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنى‏

¡Oh pueblo!
Soy el hijo de aquel a quien se le hizo viajar desde Masjid al_Haram a la Mezquita al_Aqsa,
Soy el hijo del que fue llevado por Gabriel al sidrat al-muntaha y se acercó a Dios en el punto más cercano.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ مَنْ صَلَّی بِمَلَائِکَةِ السَّمَاءِ
أَنَا ابْنُ مَنْ أَوْحَی إِلَیْهِ الْجَلِیلُ مَا أَوْحَی

¡Oh pueblo!
Soy descendiente de aquel que oraba con los ángeles del cielo,
Soy hijo de profeta a quien el Dios Todopoderoso da revelación.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ مُحَمَّدٍ الْمُصْطَفَى أَنَا ابْنُ عَلِيٍّ الْمُرْتَضى
أدنulos ا tendre

¡Oh pueblo!
Soy hijo de Muhammad al-Mustafa;
Soy hijo de ‘Ali al-Murtada;
Soy hijo del que peleó contra los desobedientes hasta que dijeron:
No hay más dios que Alá.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ مَنْ ضَرَبَ بَیْنَ یَدَیْ رَسُولِ اللَّهِ بِسَیْفَیْنِ وَ طَعَنَ بِرُمْحَیْنِ وَ هَاجَرَ الْهِجْرَتَیْنِ وَ بَایَعَ الْبَیْعَتَیْنِ وَ قَاتَلَ بِبَدْرٍ وَ حُنَیْنٍ وَ لَمْ یَکْفُرْ بِاللَّهِ طَرْفَةَ عَیْنٍ

¡Oh pueblo!
Soy hijo de persona que luchó contra enemigos con dos espadas. Emigró dos veces, juró lealtad dos veces (al profeta), luchó contra los incrédulos en las batallas de Hunain y Badr y no desobedeció a Dios ni por un momento.

(أَيُّهَا النَّاسُ)
أَنَ

ا tendrá

¡Oh pueblo!
Soy el hijo del mejor de los creyentes, el heredero de los profetas, el destructor de los incrédulos, el Comandante de los musulmanes, la luz de los muyahidines, el adorno de los adoradores.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أدنagaadas disparاجِ الْبablemente

¡Oh pueblo!
Yo soy la corona de los llorones, el más paciente y el mejor de los firmes de entre la familia del profeta.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ الْمُؤَيَّدِ بِجَبْرَئِيلَ الْمَنْصُورِ بِمِيكَائِيلَ
أدندا ابْنُ الْمُحدامِي عuncنْ حدر porque الْمُسْلِينólogo ود قدisc .ِلِ الْمرuestos

¡Oh pueblo!
Soy descendiente del que fue aprobado por Gabriel y Michael lo ayudó,
Soy descendiente de quien defendió a los musulmanes y luchó con Mariqin (los que habían salido de la religión), Naqithin (los que habían roto su juramento), y Qasitin (los que eran opresores y no aceptaron el derecho) y luchó con sus enemigos.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أنا ابن أدرِ مدنْ مدشدی مِنْ قُردیْشٍ أدجْمدعِینectamente أدوagaّ مدنْ أدisc. Qu 4

¡Oh pueblo!
Soy descendiente del mejor miembro de la tribu de Quraish,
Soy descendiente del que primero respondió a la invitación de Dios y del Profeta (la paz sea con él y su familia).

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أنا ابن أَوَّلِ السَّابِقِينَ، وَ قَاصِمِ الْمُعْتَدِینَ و مُبِیدِ الْمُشْرِکِینَ وَ سَهْمٍ مِنْ مَرَامِی اللَّهِ عَلَی الْمُنَافِقِینَ وَ لِسَانِ حِکْمَةِ الْعَابِدِینَ وَ نَاصِرِ دِینِ اللَّهِ وَ وَلِیِّ أَمْرِ اللَّهِ وَ بُسْتَانِ حِکْمَةِ اللَّهِ وَ عَیْبَةِ عِلْمِهِ

¡Oh pueblo!
Soy descendiente de uno que creyó antes que todos, quebró las espinas de los asaltantes y aniquiló a los politeístas, “la flecha de Dios” para los hipócritas, la lengua de la sabiduría para los creyentes, el defensor de la religión de Dios y su representante, el jardín de la sabiduría divina y el portador de la ciencia divina.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أنا ا tendre

¡Oh pueblo!
Soy descendiente de quien fue valiente, generoso, bien parecido, poseyó toda la bondad, Sayyid (Maestro), noble, Abtahi (Hachimi), satisfecho con la voluntad divina, enfrentó las dificultades, pacientemente, constantemente en ayuno, puro de toda inmundicia y rezaba mucho.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أدنagaadas ا ofrece

¡Oh pueblo!
Soy descendiente del que venció a los enemigos y del clan de los incrédulos. Tenía un corazón firme y una voluntad firme.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ أَشَدُّهُمْ شَکِیمَةً أَسَدٌ بَاسِلٌ یَطْحَنُهُمْ فِی الْحُرُوبِ إِذَا ازْدَلَفَتِ الْأَسِنَّةُ وَ قَرُبَتِ الْأَعِنَّةُ طَحْنَ الرَّحَی وَ یَذْرُوهُمْ فِیهَا ذَرْوَ الرِّیح الْهَشِيم

¡Oh pueblo!
Soy descendiente de uno que fue valiente como un león, quebró las flechas que llovían en el campo de batalla y las esparció como el viento las dispersa.

(أَیُّهَا النَّاسُ)
أَنَا ابْنُ لَيْثُ الْحِجَازِ وَ كَبْشُ الْعِرَاقِ مَكِّيٌّ مَدَنِيٌّ خَيْفِيٌّ عَقَبِيٌّ بَدْرِيٌّ أُحُدِيٌّ شَجَرِيٌّ مُهَاجِرِيٌ مِنَ الْعَرَبِ سَيِّدُهَا وَ مِنَ الْوَغَى لَيْثُهَا وَارِثُ الْمَشْعَرَيْنِ وَ أَبُو السِّبْطَيْنِ الْحَسَنِ وَ الْحُسَيْنِ
ذَالكَ جَدِّي عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ

¡Oh pueblo!
Soy descendiente del león de al-Hijaz, el gran hombre de Irak, Makki, Madani, Abtahi, Tuhami, Khayfi, ‘Uqbi, Badri, Uhdi, Shajari, Muhajiri, el Señor de los árabes, el León de la guerra, el heredero de dos Mash’ar, el padre de los dos nietos (del Profeta) Hasan y Husayn,
él es mi abuelo, ‘Ali b. Abi Talib”.

ثُمَّ قَالَ
(أیُّها النّاس)
أَنَا ابْنُ فَاطِمَةَ الزَّهْرَاءِ
أَنَا ابْنُ سَيِّدَةِ النِّسَاءِ
أَنَا ابنُ خَدیجهَ الکبری

Entonces el dijo:
¡Oh pueblo! Soy hijo de Fátima Zahra (la paz sea con ella) la mejor mujer del mundo,
Soy el hijo de Khadija Kubra (la paz sea con ella).

(أَيُّها النّاس)
أَنَا ابْنُ الحسين القتيل بكربلا، انا ابن المرمل بالدماء
انا ابن من بكى عليه الجن في الظلماء

انا ابن من ناح عليه الطيور في الهواء
فدلدمْ يدلْ يدقُولُ أدن Para أ temijamente حulosgon ضدجagrّ النteraّاسُ بِالْبُكداءِ ود النtera ubliencia

¡Oh pueblo!
Soy el hijo de Husayn, el que fue asesinado en Karbala. Yo soy el hijo del que fue untado en sangre y arena. Soy el hijo de aquel que fue lamentado por el genio en la oscuridad de la noche. Soy el hijo del que fue llorado por los pájaros.
así continuó esta epopeya gloriosa que la gente lloró.

فدل porqueedoّا قدال amo

لَ

مُحَمَّدٌ هَذَا جَدِّي أَمْ جَدُّكَ يَا يَزِيدُ فَإِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدُّكَ فَقَدْ كَذَبْتَ وَ كَفَرْتَ وَ إِنْ زَعَمْتَ أَنَّهُ جَدِّي فَلِمَ قَتَلْتَ عِتْرَتَه

Cuando el muecín anunció: Certifico que Muhammad es el Mensajero de Dios, el Imam Sajjad (la paz sea con él) se dirigió a Yazid en estos términos:
“¡Yazid, este Muhammad (al que se hace referencia en el llamado a la oración) es mi antepasado o tu antepasado?! Si dices que es tu antepasado, todos saben que estás mintiendo y te has vuelto infiel, y si es mi antepasado, ¡¿por qué mataste a su familia?!

El Sermón del Imam Sajjad (as) en la Mezquita Sham fue una de las palabras más sensibles del Imam Sajjad (as) que creó un gran cambio en la visión de la gente sobre los Omeyas y alteró las ecuaciones de Yazid. El efecto del discurso fue tan poderoso que todos en la corte comenzaron a llorar, sus corazones temblaron y comenzaron a culpar a Yazid. Yazid temía que el Imam continuara con su discurso, habría una revolución y una revuelta. Al mismo tiempo, Yazid no pudo detener a Imam y bajarlo del púlpito.

Él, por lo tanto, ordenó a un llamador de oración que diera Azaan, sabiendo que esto automáticamente cortaría el discurso del Imam. Cuando Muazzin dijo “Allahu Akbar”, el Imam testificó la grandeza de Allah. Cuando el Muazzin dijo: “Ash hadu anna Muhammadan Rasoolullah”, el Imam impidió que el muazzin siguiera adelante. Luego se volvió hacia Yazid y le preguntó: “Dime, oh Yazid, ¿Muhammad (pbuh) fue tu abuelo o el mío? Si dices que fue tu abuelo, sería una mentira abierta, y si dices que fue mi abuelo, ¿por qué mataste a su hijo y encarcelaste a su familia? ¿Por qué has matado a mi padre y traído a su familia a esta ciudad como prisioneros?

Ramadan 2025 – 1446

Calcule y pague su Zakat, Fidya, Zakat-al Fitr y Kaffarah. Done para Iftar y pague sus donaciones directamente desde su billetera o intercambio.

Difunde la Palabra, Ayuda Más

Suscríbete a nuestro canal de YouTube y mira nuestros videos para marcar una diferencia significativa en las vidas de aquellos que lo necesitan. Tu apoyo puede ser la mano amiga que alguien está esperando.