| En el Nombre de Allah, el clemente, el misericordioso. |
| Oh Allah te pido por Tu Misericordia, que abarca todas las cosas. |
| Por Tu Fortaleza, con la cual subyugas a todas las cosas, |
| y ante la cual se humillan todas las cosas y todas ellas son insignificantes, |
| Por Tu Omnipotencia con la cual superas todas las cosas; |
| por Tu Grandeza, a la cual nada puede enfrentar; |
| Por Tu Majestuosidad, que ha llenado todas las cosas; |
| Por Tu Poderío, que supera todas las cosas; |
| por Tu Faz que subsistirá después de la aniquilación de todas las cosas; |
| Por Tus Nombres que han colmado los pilares de todas las cosas; |
| por Tu Sabiduría, que encierra todas las cosas; |
| Y por la Luz de Tu rostro, para el cual ilumina todas las cosas. |
| ¡Oh Luz! ¡Oh Bendito! ¡Oh Primero de los primeros y Último de los últimos! |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que rasgan la Protección. |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que atraen el castigo. |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que alteran la bendición. |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que aprisionan la súplica. |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que cortan la esperanza. |
| ¡Oh Allah!, perdóname aquellos pecados que atraen aflicciones. |
| ¡Oh Allah!, perdóname todos los pecados que haya cometido y todos los errores en que haya incurrido. |
| ¡Oh Allah!, en verdad busco Tu Cercanía por medio del recuerdo de Ti, y pido para mi Tu intercesión ante Ti mismo. |
| Y te suplico por Tu Generosidad que me lleves cerca de Tu Proximidad, y que me infundas a Ti gratitud, Y que me inspires Tu Recuerdo. |
| ¡Oh Allah!, verdaderamente te suplico con la súplica del sometido, humillado y abatido que me perdones y me tengas misericordia. |
| Y me tornes complacido y satisfecho con los que me proporcionaste y satisfecho en todo estado |
| ¡Oh Allah!, te suplico con la súplica de quien agudiza en indigencia, que dirige hacia Ti su ruego en las circunstancias más difíciles. |
| Y cuyo deseo por lo que está en Ti se ha engrandecido. |
| ¡Oh Allah!, Tu Poder es grandísimo, Tu Lugar exaltado, Tu Intriga está oculta y Tu Orden es manifiesta. |
| Tu Coerción es victoriosa, Tu Dominio predomina y escapar de Tu Autoridad es imposible. |
| ¡Oh Allah!, no encuentro a nadie que perdone mis pecados ni nadie que oculte mis vilezas, |
| Ni nadie que pueda transformar mis acciones abominables en actos buenos, excepto Tú. ¡No hay divinidad sino Tú! |
| ¡Glorificado seas Tú, y Tuya es la alabanza! He oprimido mi alma y me he arriesgado en mi ignorancia. |
| Y dependo en absoluto de Tu eterno Recuerdo de mí y de Tu Generosa Benevolencia hacia mí. |
| ¡Oh Allah! ¡Oh Amo mío! ¡Cuántas de mis acciones inicuas has escondido! ¡Cuántas de mis más abrumadoras aflicciones aboliste! |
| ¡Cuántos de mis tropiezos (me) has evitado y cuántas adversidades has desviado (de mi)! |
| ¡Y cuántos bellos elogios de los cuales no soy digno has dado a conocer (de mi)! |
| ¡Oh Allah!, grandísimas son mis aflicciones y mi estado maligno es excesivo!, |
| Mis actos son deficientes, mis cadenas me incapacitan, |
| La magnitud de mis esperanzas detiene mi bien, |
| El mundo con sus ilusiones, mi ego con sus traiciones y mi propia negligencia, me han engañado. |
| ¡Oh mi Amo! Te imploro por Tu Grandeza que mis súplicas no sean ocultadas de Ti por mis acciones y actos malvados |
| Y no me deshonres con lo escondido de mis secretos que Tú conoces. |
| Y no precipites el castigo por aquello que yo haya cometido en mi soledad, |
| En acciones perversas y maldades y en continua negligencia e ignorancia, |
| y en muchas pasiones y descuido. |
| Sé, ¡oh Allah!, por Tu Grandeza, Benevolente conmigo en todos mis estados y condiciones y Bondadoso en todos mis asuntos. |
| ¡Oh mi Dios y mi Señor! ¿A quién sino Tú puedo suplicar que elimine mis males y que vele sobre mis acciones? |
| ¡Oh mi Dios y mi Amo! |
| Tú me has impuesto Tus mandatos pero yo he seguido en esto a mi ego, |
| y no me he precavido de los ornamentos (con que engaña) mi enemigo (Satanás). |
| Él me sedujo por medio de lo que he deseado y le fue propicio para ello el eterno Designio. |
| Sobrepasé algunas de Tus limitaciones que me fueron impuestas, y fui en contra de algunos de Tus Mandatos. |
| Tú tienes alegatos en mi contra de todo esto |
| y yo no tengo justificación en contra de lo que Tu Designio me haya impuesto |
| y de lo que Tu Sanción y Tu Castigo me imponen. |
| He venido a Ti, ¡oh mi Dios!, después de experimentar mi negligencia y mi inmoderación contra mi propia alma |
| Implorando me disculpes arrepentido, derrotado, pidiendo indulgencia, perdón, contrito, confeso, obediente, reconociendo. |
| No encuentro escape alguno de aquello que ocurre en mí, |
| Ni lugar de amparo al cual pueda dirigirme por mis asuntos, excepto que Tú aceptes mis excusas, |
| y que ingrese en la inmensidad de Tu Misericordia |
| ¡Oh Allah!, acepta mi disculpa y ten misericordia de la intensidad de mi dolor y libérame de la opresión de mis cadenas. |
| ¡Oh Señor!, ten misericordia de la debilidad de mi cuerpo. |
| Y de la tenuidad de mi piel, y de la fragilidad de mis huesos |
| ¡Oh Tú, Quién iniciaste mi creación, mi mención, mi educación, mi bondad y mi nutrición!, |
| ¡Agráciame!, (te ruego) por Tu prístina generosidad y Tu previa bondad hacia mi. |
| ¡Oh mi Dios, mi Maestro y mi Señor! ¿Será que me atormentarás con el fuego después de (que he profesado) Tu Unidad? |
| ¿Después que mi corazón ha sido cubierto por Tu Conocimiento? |
| ¿Después de que Tu Recuerdo constantemente ha estado en mi lengua y de lo que mi ser ha creído de Tu Amor? |
| ¿Después de mi sinceridad y mi confesión y mi súplica, humillado ante Tu Señorío? |
| ¡Lejos está eso de Ti! Tú eres Generosísimo para desamparar a alguien a quien has criado, |
| o apartar a quien has acercado a Ti o expulsar a quien otorgaste refugio, |
| o entregar a la calamidad a quién salvaste y tuviste misericordia de él. |
| ¿Cómo podría sostener yo, ¡oh mi Señor, mi Dios y mi Amo! |
| que sometes al fuego a los rostros que se prosternaron ante Tu Grandeza, |
| a las lenguas que profirieron sinceramente Tu Unidad, y las gracias en Tu Alabanza, |
| y a los corazones que admitieron Tu Divinidad verazmente, |
| y a las mentes que abarcaron tanto conocimiento de Ti hasta que se hicieron (verdaderamente) humildes |
| y a las extremidades que frecuentaron los sitios de Tu adoración con obediencia, |
| implorando con sumisión Tu Indulgencia? |
| ¡No debe ser ésta la opinión sobre Ti!, |
| y cuánto nos ha sido informado sobre Tu Bondad, |
| ¡Oh Generosísimo! ¡Oh Señor! Tú conoces mi debilidad ante la más pequeña tristeza de este mundo y sus padecimientos, |
| y ante las calamidades que padecen sus habitantes, |
| siendo ello una desgracia y un infortunio que poco permanece, cuya duración es exigua, efímera. |
| Entonces, ¿cómo puedo soportar la aflicción del otro mundo y los extraordinarios padecimientos que allí ocurren? |
| En tanto es una aflicción que se prolongará largamente y cuya morada será permanente, |
| que no será atenuada para quienes la padecen porque sólo existe como resultado de Tu Ira, de Tu Venganza y de Tu Cólera. |
| y los cielos y la tierra no pueden enfrentarse a ello. |
| ¡Oh Señor!, ¿cómo podría yo hacerlo cuando no soy más que un siervo Tuyo débil, bajo, insignificante, mísero e incapaz de proveerse a sí mismo? |
| ¡Oh mi Dios, mi Señor, mi Maestro, mi Amo! |
| ¿De qué cosas podría quejarme ante Ti, y por cual de ellas clamaría y lloraría? |
| ¿Por lo penosísimo y la severidad del Castigo o por la prolongación de la aflicción y su duración? |
| Si me tornaras hacia el Castigo con tus enemigos, |
| y me reunieras con la gente de Tu Tribulación, |
| y me separaras de tus amados y amigos, |
| Supón, ¡oh mi Dios, mi Maestro, mi Protector y mi Señor!, |
| que soy capaz de resistir el Castigo, ¿pero cómo podría tolerar Tu separación?, |
| Supón que soy capaz de soportar el ardor de Tu Fuego, ¿cómo podría tolerar no contemplar Tu Generosidad?, |
| o, ¿cómo podría habitar en el Fuego si mi esperanza es Tu Perdón? |
| Por Tu Grandeza, mi Amo y mi Protector, sinceramente que si me dejaras con habla |
| clamaría por Ti, en medio de los habitantes del Fuego, con el clamor de los esperanzados, |
| Y gritaría por Ti, con el grito de los que imploran auxilio; lloraría por Ti, con el llanto de los que sienten una pérdida sin consuelo, |
| Y te invocaría: “¿Dónde estás, ¡oh Protector de los creyentes!, ¡oh Meta de las esperanzas de los gnósticos!, |
| ¡Oh Amparo de los que imploran auxilio!, ¡oh Amado del corazón de los sinceros! ¡Y oh Dios de todos los universos! |
| ¿Acaso será, Glorificado seas, oh mi Dios y Tuya es la alabanza, |
| que escuchando en él (Fuego), la voz de un esclavo a Ti sometido, prisionero por sus rebeldías, |
| que saborea el tormento por su desobediencia, |
| confinado en uno de los planos (del Infierno) por su delito y su crimen, pero que se lamenta a Tí con el lamento de quien está esperanzado en Tu Misericordia, |
| y te llama en la lengua de aquellos que afirman Tu Unidad y acude a Tu Señorío (será que le abandonarías)? |
| Mi Protector, ¿cómo puede permanecer en el Castigo mientras implora por Tú prístina Clemencia?, |
| o ¿cómo puede el Fuego causarle dolor mientras espera Tu Bondad y Misericordia? |
| ¿O cómo Tus llamas le pueden abrasar mientras Tú escuchas su voz y observas su situación? |
| ¿O cómo será circundado por su exhalación (del Infierno) mientras Tú conoces su debilidad? |
| ¿O cómo puede convulsionarse en sus planos mientras Tú conoces su sinceridad? |
| ¿O cómo sus carceleros le torturarían mientras te implora “Oh Señor”? |
| ¿O cómo imploraría Tu Generosidad para librarse (del Fuego) y Tú le abandonarías en él? |
| ¡Lejos está ello de Ti! Esto no se debe suponer de Ti, ni es lo sabido de Tu Bondad, |
| Ni se equipara a Tu Benevolencia y Perfección con que tratas a quienes profesan Tu Unidad. |
| Con certeza afirmo: si no fuera porque has decretado el castigo a quienes Te niegan y lo has establecido por la eternidad para los contumaces, |
| Tú transformarías el Fuego todo en frescor y seguridad, |
| y nadie tendría morada en él ni residencia. Pero Tú–Benditos sean Tus Nombres–Has jurado llenar (el Infierno) con los impíos de entre los ÿinn y los humanos, |
| y que vas a eternizar allí a los contumaces. |
| Tú –Exaltada sea Tu Alabanza– lo dijiste al principio pero fuiste Magnánimo con los dones y Generosísimo. |
| “¿Acaso el creyente y el corrupto serán equiparados? Ellos no son iguales” (Corán 32:18). |
| ¡Mi Dios y mi Amo! Te imploro por el Poder que has establecido (en el universo), |
| y por la Sentencia que has prescrito y decretado y subyugando a quien le fue impuesta, |
| que me perdones en esta noche y en esta hora toda ofensa que haya cometido, |
| todo pecado que he hecho y toda abominación que he ocultado, |
| toda necedad que he realizado sea secreta o pública, la haya ocultado o manifestado, |
| y toda iniquidad que has ordenado a los “nobles escribas” apuntar, |
| a quienes has designado para cuidar todo lo que de mi provenga, y a quienes has puesto junto con mis miembros corporales por testigos ante mi. |
| Pero Tú mismo eres mi Custodio (5:117) por encima de ellos, y el Testigo de lo que para ellos está oculto: |
| que por Tu Misericordia lo encubriste y por Tu Bondad lo velas. |
| Y (Te imploro) que multipliques mi participación en todo lo que Tú envías, o Bondad que Tu confieres, o Benevolencia que Tú difundes o riqueza que Tú repartes, o pecado que Tú encubres o error que Tú velas. |
| ¡Oh Señor! ¡Oh Señor! ¡Oh Señor! ¡Mi Dios, mi Amo, mi Protector y Dueño de mi esclavitud! |
| ¡Oh Tú que me tienes en Tus manos por el copete! ¡Oh Tú que conoces mis aflicciones y mi miseria! |
| ¡Oh Tú que estás informado de mi pobreza e indigencia! |