| In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful. |
| All Glory be to Allah, |
| all praise be to Allah, |
| there is no god save Allah, |
| Allah is the Greatest, |
| there is neither power nor might save with Allah, the Most High, the All-magnificent. |
| Glory be to Allah in hours of the night and at the two ends of the day. |
| Glory be to Allah in the morning and the evening hours. |
| Glory be to Allah in the early hours of night and morning. |
| Glory be to Allah when you enter the night and when you enter the morning. |
| Unto Him be praise in the heavens, the earth, |
| at the sun’s decline, and in the noonday. |
| He brings forth the living from the dead, |
| brings forth the dead from the living, |
| revives the earth after its death, |
| and even so will you be brought forth. |
| Glorified be Your Lord, the Lord of Majesty, from that which they attribute (to Him). |
| Peace be upon the Messengers. |
| All praise be to Allah, the Lord of the Worlds. |
| Glory be to the Lord of Kingdom and Realm. |
| Glory be to the Lord of Majesty and Magnificence. |
| Glory be to the Lord of Greatness and Magnitude; |
| the True Sovereign, the Guardian, and the Holy. |
| Glory be to Allah, the Sovereign, the Ever-living Who never dies. |
| Glory be to Allah, the Ever-living, the Holy. |
| Glory be to the Self-Existent, the Eternal. |
| Glory be to the Eternal, the Self-Existent. |
| Glory be to my Lord, the Most Great. |
| Glory be to my Lord, the Most High. |
| Glory be to the Ever-living, the Self-Existent. |
| Glory be to the Exalted, the Most High. |
| Glory be to Him, and Exalted be Him. |
| Glorified (is He), Holy (is He), |
| Our Lord, and the Lord of the angels and the Spirit. |
| Glory be to the Eternal Who never forgets. |
| Glory be to the All-knowing Who does not need teaching. |
| Glory be to the Creator of all seen and unseen beings. |
| Glory be to Him Who comprehends all visions, |
| but visions cannot comprehend Him, |
| and He is the Knower of subtleties, the Aware. |
| O Allah, I begin my day covered with grace and favor from You |
| as well as blessing and good health. |
| So, (please) bless Mu¦ammad and his Household, |
| make perfect Your grace and favor for me |
| as well as Your blessings and good health, |
| through redemption from Hellfire, |
| grant me thanksgiving to You, enjoyment of wellbeing from You, |
| Your grace, and Your honor permanently so long as You decide to keep me alive. |
| O Allah, only by Your Light have I been guided, |
| only by Your grace have I been opulent, |
| and only by Your grace have I lived in eves and morns. |
| O Allah, I ask You to witness for me, and You are surely sufficient as a witness, |
| and I also choose as witnesses Your angels, Prophets, Messengers, |
| the bearers of Your Throne, the inhabitants of Your heavens and earth, |
| and all Your creatures, |
| that You are Allah, there is no god save You, |
| One and Only Lord, having no partner, |
| and that Muhammad, peace be upon him and his Household, is Your servant and Messenger, |
| and that You have power over all things; |
| You grant life and cause to die and You cause to die and grant life; |
| and I witness that Paradise is true, |
| Hellfire is true, |
| Resurrection is true, |
| the Hour is coming, there is no doubt about it, |
| and Allah shall raise up those who are in graves. |
| I also witness that `Al¢ the son of Ab£-±¡lib is truly the commander of the faithful, indeed, |
| the Imams from his offspring are the guides, leaders, and well-guided, |
| neither straying off nor misleading, |
| and they are Your chosen representatives, |
| Your triumphant party, |
| Your choice, the most favorable of all Your creatures, |
| the superior ones whom You have selected for Your religion, |
| decided on from among Your beings, |
| chosen from among Your servants, |
| and made Claims against all beings. |
| May Your consent, peace, mercy, and blessings be upon them. |
| O Allah, (please do) certify this witness for me with You | |
| so that You shall give it back to me on the Resurrection Day while You are pleased with me. | |
| Verily, You have power over all that which You will. | |
| O Allah, to You be praise the first of which ascends while its end is infinite. | |
| O Allah, to You be praise due to which the heavens humbles itself to You | |
| and the earth as well as all those on it glorify You. | |
| O Allah, to You be praise–eternal, endless, | |
| having neither cessation nor exhaustion, | |
| fitting You, and being dedicated to You, | |
| about me, on (Your favors to) me, with me, | |
| along with me, before me, after me, | |
| in front of me, over me, beneath me, | |
| when I die, remain totally alone, and will be then terminated. | |
| To You be all praise when I shall be resurrected and raised up (from grave). | |
| O my Lord, O Allah, to You be all praise | |
| and all thanks in all forms of praising You | |
| for all Your favors | |
| until (this) praise achieves the pleasure and satisfaction of You, O our Lord. | |
| O Allah, to You be all praise for each and every food, drink, | |
| power, grip, | |
| extension, and for each place of a single hair. | |
| O Allah, to You be all praise that is as eternal as You are. | |
| To You be all praise that never ends save Your knowledge (about it). | |
| To You be all praise that has no limit save when You will. | |
| To You be all praise the one and only reward of its sayer is nothing save Your pleasure. | |
| To You be all praise for You act forbearingly though You know. | |
| To You be all praise for You pardon though You have power (not to do). | |
| To You be all praise and You are the source of praise. | |
| To You be all praise and You are the inheritor of praise. | |
| To You be all praise and You are the fashioner of praise. | |
| To You be all praise and You are the utmost of praise. | |
| To You be all praise and You are the author of praise. | |
| To You be all praise and You are the object of praise. | |
| To You be all praise and You are the lord of praise. | |
| To You be all praise and You are the ultimate objective of praise. | |
| To You be all praise and You are truthful in promise, fulfiller of pledge, | |
| mighty in power, and subsistingly glorious. | |
| To You be all praise and You are the highest in ranks, the responsive to prayers, | |
| the descender of sings (or Verses) from above seven skies, | |
| the grantor of outstanding blessings, | |
| the bringer forth of light from utter darkness, | |
| the bringer forth of those who are in darkness to light, | |
| the changer of evil deeds into good deeds, | |
| and the maker of good deeds raise to high ranks. | |
| O Allah, to You be all praise and You are the Forgiver of the faults, the Acceptor of repentance, | |
| severe to punish, and Lord of bounty. | |
| There is no god save You; to You shall be the return. | |
| O Allah, to You be all praise in the night when it draws a veil. | |
| To You be all praise in the day when it shines in brightness. | |
| To You be all praise in the Hereafter and the former life. | |
| To You be all praise as many as the numbers of all stars and angels in the heavens. | |
| To You be all praise as much as dust and as many as pebbles and seeds. | |
| To You be all praise as many as all that which is in the air. | |
| To You be all praise as many as all that which is in the interior of the earth. | |
| To You be all praise as much as the weight of sea water. | |
| To You be all praise as many as leaves of trees. | |
| To You be all praise as many as all that which exists on the earth surface. | |
| To You be all praise as much as that which has been counted by Your Book. | |
| To You be all praise as much as all that which is comprehended by Your Knowledge. | |
| To You be all praise as many as the numbers of men, jinn, | |
| pests, birds, animals, and beasts | |
| praise that is abundant, pleasant, | |
| and as blessed as You, our Lord, please and gratify | |
| so much so that it befits the majesty of Your Face and the dignity of Your splendor. | |
| Then, repeat the following statements ten times each: | |
| There is no god save Allah; One and Only and having no partner. To Him is the Kingdom and to Him is (all) praise. | |
| He is the Knower of subtleties, the Aware. | |
| There is no god save Allah; One and Only and having no partner. To Him is the Kingdom and to Him is (all) praise. | |
| He gives life and causes to die and causes to die and gives life, while He is ever-living and never dies. In His Hand is the entire goodness and He has power over all things. | |
| I pray the forgiveness of Allah; there is no god save Him, the Ever-living, the Self-subsistent, and I repent to Him. | |
| O Allah, O Allah! | |
| O All-beneficent, O All-beneficent! | |
| O All-merciful, O All-merciful! | |
| O Fashioner of the heavens and the earth! | |
| O Lord of Majesty and Dignity! | |
| O All-compassionate! O Grantor (of graces)! | |
| O Ever-living! O Self-Subsistent! | |
| O Ever-living! There is no god save You! | |
| O Allah! O He save Whom there is no god! | |
| In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. | |
| O Allah, bless Muhammad and the Household of Muhammad. | |
| O Allah, do to me that which You are worthy to do. | |
| (please do) Respond, respond. | |
| Then recite Sura al-Ikhlas ten times and then continue the following part: | |
| O Allah, do with me that which You are worthy to do | |
| but do not do to me that which I deserve, | |
| for You are worthy to be feared and worthy to forgive, | |
| while I am the one of sins and faults. | |
| So, have mercy upon me, O my Lord, | |
| and You are the most merciful of all those who show mercy. | |
| There is neither power nor might save with Allah. | |
| I trust in the Ever-living (Lord) Who never dies. | |
| All praise be to Allah, Who begets no son, | |
| and has no partner in His dominion | |
| nor needs He any to protect Him from humiliation | |
| yea, magnify Him for His greatness and glory! | |


