In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah! Bless Muhammad and his progeny. | |
Oh God, Oh He who extended the morning’s tongue in the speech of its dawning And dispatched the fragments of the dark night into the gloom of its stammering And made firm the structure of the turning spheres in the measures of its display And beamed forth the brightness of the sun through the light of its blazing! | |
Oh He who demonstrates His Essence by His Essence And transcends congeneity with His creatures And is exalted beyond conformity with His qualities! | |
Oh He who is near to the passing thoughts of opinions And far from the regards of eyes And knows what will be before it comes to be! | |
Oh He who has put me at ease in the cradle of His security and sanctuary And awakened me to the favors and kindness that He has bestowed upon me And held me from the claws of evil with His hand and His force! | |
Bless, oh God, the guide to Thee in the darkest night And him who, of Thy ropes, clings to the cord of the longest nobility And him whose glory is evident at the summit of stout shoulders And whose feet were entrenched in spite of slippery places in ancient time And [bless] his household, the good, the chosen, the pious | |
And open for us, oh God, the leaves of morning’s door With the keys of mercy and prosperity! And clothe me, oh God, with the most excellent robes of guidance and righteousness! And plant, oh God, through Thy tremendousness, the springs of humility in the watering place of my heart! And cause to flow, oh God, because of Thy awesomeness, tears of moaning from the corner of my eyes! And chastise, oh God, the recklessness of my clumsiness with the reins of contentment! | |
My God, if mercy from Thee does not begin with fair success for me Then who can take me to Thee upon the evident path? If Thy deligerateness would turn me over to the guide of hope and wishes Then who will annul my slips from the stumbles of caprice? If Thy help should forsake me in the battle with the soul and Satan Then Thy forsaking will have entrusted me to where there is hardship and deprivation | |
My God, dost Thou see that I have only come to Thee from the direction of hopes Or clung to the ends of Thy cords when my sins have driven me from the house of union? So what an evil mount upon which my soul has mounted – its caprice! Woe upon it for being seduced by its own opinions and wishes! And destruction be upon it for its audacity toward its Master and Protector! | |
My God, I have knocked upon the door of Thy mercy with the hand of my hope And fled to Thee seeking refuge from my excessive caprice And fixed the fingers of my love to the ends of Thy cords So pardon, oh God, the slips and errors I have committed And release me from the foot-tangling of my robe For Thou art my Master, my Protector, my Support and my Hope And Thou art the object of my search and my desire in my ultimate end and stable abode | |
My God, how couldst Thou drive away a poor beggar who seeks refuge in Thee from sins, fleeing? Or how couldst Thou disappoint one seeking guidance who repairs to Thy threshold, running? Or how could You reject a thirsty man who comes to Your wells to drink? Never! For Thy pools are full in the hardship of drought Thy door is open for seeking and penetration And Thou art the goal of requests and the object of hopes | |
My God, these are the reins of my soul I have bound them with the ties of Thy will These are the burdens of my sins I have averted them with Thy pardon and mercy these are my caprices that lead astray – I have entrusted them to the threshold of Thy gentleness and kindliness | |
So make this morning of mine, oh God, descend upon me with the radiance of guidance and with safety in religion and this world! And [make] my evening a shield against the deception of enemies And a protection against the destructive blows of caprice! Thou art able over what Thou wilt! Thou givest the kingdom to whom Thou wilt, and Thou seizest the kingdom from whom Thou wilt Thou exaltest whom Thou wilt, and Thou abasest whom Thou wilt In Thy hand is the good, Thou art powerful over all things Thou makest the night to enter into the day, and Thou makest the day to enter into the night Thou bringest forth the living from the dead, and Thou bringest forth dead from the living and Thou providest whomsoever Thou wilt without reckoning There is no god but Thou! Glory be to Thee, oh God, and Thine is the praise! | |
Who knows Thy measure without fearing Thee? Who knows what Thou art without awe of Thee? Through Thy power Thou hast joined disparate things And through Thy gentleness Thou hast cleaved apart the daybreak And through Thy generosity Thou hast illumined the dark shrouds of night Thou hast made waters, sweet and salt, flow forth from hard shining stones And sent down out of rain-clouds water cascading And appointed the sun and moon a blazing lamp for the creatures Without experiencing in that which Thou originated either weariness or effort | |
So, oh He who is alone in might and subsistence And dominates His slaves with death and annihilation Bless Muhammad and his household, the godfearing And answer my supplication hear my call And actualize through Thy bounty my hope and desire Oh best of those who is called to remove affliction And object of hope in every difficulty and ease! | |
I have stated my need, so do not reject me, oh my master, despairing of Thy exalted gifts Oh All-generous! Oh All-generous! Oh All-generous! By Thy mercy, oh Most Merciful of the merciful! And God bless the best of His creatures, Muhammad, and all his household! | |
Then prostrate and say: | |
My God, my heart is veiled My soul is deficient My intelligence is defeated My caprice is triumphant My obedience is little My disobedience is much And my tongue acknowledges sins So what am I to do? Oh He who covers defects! Oh He who knows the unseen things! Oh He who removes troubles | |
Forgive my sins, all of them, by the sacredness of Muhammad and the household of Muhammad! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! Oh All-forgiver! By Thy mercy, oh Most Merciful of the mercifull! |
Ziyara / Supplication
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. |
Praise be to Allah, the Lord of the worlds. And blessings of Allah and peace be on our Chief Muhammad, His Prophet, and on his children. |
O Allah! (All) praise is for Thee for that which Thou decided upon and resolved in the matter of Thy friends, whom Thou purified for Thyself and Thy religion. When wisdom and high rank from Thee, prostrated themselves in adoration before them (from the Bountiful Preserving Lord), for whom neither there was any decreased, nor dispersion thereafter, then Thou stipulated for them piety and righteousness. While they were in this mean and crooked world -free from its pomp, vanity and false enjoyments, Thy overreaching authority made known their identity; and equipped them with sincerity and perfection stood surety for them and communicated intimately with them, sent the news of their auspicious arrival in advance, and praised them clear terms for the benefit of one and all. Fell down on the ground in prostration Thy Angels before them, Thou chose them to reveal Thy Words, gave them Thy wisdom as a gift, set them up as the (only) medium to reach Thee, the only means to the eternal land of peace and happiness. |
One dwelled in Paradise until Thou sent him on (as the first Prophet). One was made to cruise the “Ark”, and had been rescued, and kept safe from destruction through Thy mercy. One was chosen and prepared for Thy Mission, as (Thy) Friend, (who) made a request to Thee for a good report (his) later generations, so Thou approved and complied with, exalted them and gave them authority. – One was spoken directly through the Tree, his brother was appointed his successor and helper. One was brought in without a father, was given clear proofs, and was supported with the Holy Spirit. |
For each Thou prescribed a Divine law, and set up a traced out path, each was appointed a guardian-executor, (and each) fulfilled the duty after being kept safe and protected, in the term of establishing Thy religion, a witness and argument over Thy servants (mankind), lest the truth staggered from its firm stand and foundation, and the falsehood conquered the hearts of the people, and might not say a single man: “If only Thou had sent a Messenger unto us as a Warner, – to show us the path of wisdom and guidance, so that we might have followed Thy revelations before we were (thus) humbled and disgraced! |
Thou made plans to bring out the wonderful advent of Muhammad, (Send blessing on him and on his children). So Thou just as chose him master of Whosoever Thou created, made him (whom Thou Selected), pure, clean and the best, exalted and praised him (whom Thou elected), surpassed in generosity and liberality while bestowing high-mindedness and beneficence upon him (whom Thou took in confidence and relied upon); made him leader-in-chief of (all) thy Prophets, and sent him to the troubled world of men and jinn, among Thy servants, lowered and humbled before him the Easts and the Wests, under his total control was brought all affairs, exalted his soul in Thy heavens gave over to him the knowledge of what took place and what will happen, concerning facts and operation of creation. |
Then invested him with awe and majesty, and Jabra’il and Mika’il and distinguished Angels stood around; him at his beck and call, gave Thy word to him that Thou would make his religion prevail over all religions, however much the idolaters may be averse. |
Thereafter acknowledged his atonement and provided good and perfection for his children, allotted for him and his children the first sanctuary appointed for mankind, at Becca (Mecca), a blessed place, a guidance to the people wherein are plain and clear signs; the place where Ibraahim stood up to pray, and whosoever enters it is safe. |
Thou said: “Allah’s wish is but to remove uncleanness far from you, O “People of the House”, and purify you with a thorough purification.” Thereupon Thou settled conclusively fee (recompense) of Muhammad (Thy blessings be on him and on his children) love for them, in Thy Holy Book. So Thou said: “Say (O Muhammad): I ask of you no fee (recompense) therefore, save love of (my) Kinsfolk And Thou said: “Whatever recompense (return) I have asked for you, (it) is only for yourselves. And Thou said: “I ask of you no reward for this, save that, whoso will, chooses a way unto his Lord. |
Therefore they are the (only) means to (approach) Thee, the (only) medium to get Thy favours. So Thou certainly did not let his hard work go waste, and gave authority to his successor, Ali ibne Abi Taalib, (Thy blessings be on them both, and on this children), a guide. At the time when he was made a warner and a guide for every people, said he (the Holy Prophet), their Guide, in a public meeting overflowing with people; “Of Whomsoever I am the Mawlaa (Lord, Master) Ali is his Mawlaa. O Allah! be a friend of him who is a friend of him, be an enemy of him who is an enemy of him, help that man who helps him, forsake that man who forsakes him” said: “Of whosoever I am the Prophet Ali is his Chief.” And said: “I and Ali are (one basic root of) a tree, and the rest of mankind are like diverse plants, he proclaims the position (relationship) of Haaroon to Moosaa.” Therefore he told him: “I am to you as Moosaa was to Haaroon, but certainly there is no Prophet after me.” His (Ali’s) life partner was his (Muhammad’s) daughter the chief of the women of the worlds. Lawful was for him (Ali), in “the mosque”, that which was permitted to him (Muhammad), all doors were closed, except his door. |
He (Muhammad) gave his knowledge and wisdom into his (Ali’s) keeping. He said: “I am the city (center) of knowledge and Ali is its gate. Whoso desires to approach and dwell in the city of knowledge and wisdom should come through its door.” Thereafter he said: “You are my brother, successor and inheritor, your flesh is my flesh, your blood is my blood, your truce is my truce, your fight is my fight, faith is blended, mixed and mingled (part and parcel) in your flesh and blood, just as it is compounded in my flesh and blood, you shall take charge of the reservoir of my inheritance, are the fulfilment of my religion, you shall execute and keep alive my “way of life”, your friends and followers shall speak with authority, command respect and hold the torch of good manners and refinements, their faces will be all around me in the eternal land of peace and bliss (Paradise), in my close company. Were it not you O Ali, the faithfuls would not know the truth after me.” |
After him (Muhammad) he (Ali) was the guide for the wanderers, a bright light in the blind darkness, the strong rope of Allah, and the right path, did not ever hold back kindness and compassion from the common people, nor ever made excuses or delay to give priority to the matters of religion, nor blew his own trumpet nor felt proud of his glory, did the same thing the Messenger used to do, (Blessing of Allah be on them both and on their children) put an end to misinterpretation, did not lose temper, for the sake of Allah, if any one turned to mud-slinging and name-calling. He had thrown the proud tribal chiefs of Arabia into a fright, destroyed their heroes, attacked and dispersed their cavalries, because of which hatred and deep grudge took root in their hearts. Badr, Khaybar, and Hunain created jealousy and envy in them, therefore, united they joined hands to oppose him, and came out in great number to fight against him, till he destroyed all deserters, who had swerved from what was right, the shameless who deviated from true religion, |
while he was carrying out the important mission. Killed him a malicious criminal, a contemporary, serving the interest and following the doctrine of earlier impudent villians. An unparalleled and outlandish approach was applied to the directions of the Messenger of Allah, (Blessings of Allah be on him and on his children), concerning the “Guides” (Imaams), one after the other. The narrow-minded obstinate “ummah” did not care for and had ill-feelings towards him. Flocked together to pass up and deny his connection with his family, and pushed his children out of their way, but a handful of sincere faithfuls kept their promise and dutifully upheld the rights of his children; Some were slain, some were held prisoners, some were sent to distant foreign lands, and they met face to face (when came upon) their destiny (martyrdom). That which is given to each (of them) as reward of good deeds is the best recompense, since the earth belongs to Allah, and He gives it for an inheritance to whom He wants from among His servants, and the (good) end is for the God-fearing wise; glory to our Lord! Verily the promise of our Lord must be fulfilled; does not break His word, He is Almighty, Wise. |
So be purified and refined by making known and remembering the choicest children of Muhammad and Ali, blessings of Allah be on them both, and on their children. The heartbroken, in tears, make their hearts bleed, together with them, the deeply moved perceptive men of letters describe their wisdom and liberality, as they themselves used to do, eyes of sensitive and thoughtful people are full of overflowing tears, their voices choked up with emotion; they cry out to protest against the injustice done, they call up dumb and insensate souls to stir and take notice. Where is Hasan? Where is Husayn? Where are the children of Husayn? whole good, one and all! The truth altogether! |
Where is the regular unbroken vital connection? Where is the on going sequence of desirable goodness? Where are the clear source and spring of Light (vision and insight)? Where are the lively vivid handsome faces? Where are the distinctly visible pioneers? Where are the “know all the answers” scholars who communicated and made clear the religion of Allah? The fundamentals of knowledge and wisdom! |
Where is the “Everlasting legacy of God”? (never ever is the “family of Guides” without One). Where is the impenetrable defense who broke the back of the oppressive tyrants? Where is the “awaited saviour” who will set the have-nots and the depressed on their feet? Where is the “The Hope” who will put and end to tyranny and oppression? Where is the “preserved guaranty” who shall give new life to rule of law and refined way of life? Where is the “Chosen in preference good” who shall raise the spirits of the people and give currency to justice and fairplay? Where is the “hope-giving confidante” who shall make full use of the “Book” and define the sphere of action? Where is he who shall blot out dogma in the matter of religion and his (Muhammad’s) children? Where is he who shall break up meddlesome trouble and tampering? Where is he who shall pull down the foundations of confusion (polytheists) and hypocrisy? Where is he who shall stamp out corruption, vice, reaction and injustice? Where is he who shall trim the outgrowth of despair, longing and hardships? Where is he who shall erase the traces of unfairness and self-seeking conceit? Where is he who shall untie the twisted knotes of falsehood and disruption? Where is he who shall separate senselessness and insolence from the people? Where is he who shall tear up by the roots obstinacy, corruption and apostasy? |
Where is he who shall love dearly the favourites of Allah and take pains to tame and train the trangressors? Where is he who shall make people familiar with “words of wisdom”? Where is the ultimate (Divine) source of plenty and prosperity? Where is the “Divine aspect” the God-fearing may look up to? Where is the link that connects the cosmic complex? Where is the authority who shall communicate and make known the true point of view? Where is the author of the conception of peace, fairplay and welfare? Where is the author of the conception of peace, fairplay and welfare? Where is the defender of the traditions of the Prophets and their children? Where is the investigator of the blood of the Martyrs of Karbala? Where is he who shall get the upper hand over the perpetrators of crime and greed? Where is he who shall not rest until he answers the cries of help when called upon? Where is the foremost leader of the people – the just, the truthful and the wise? Where is the son of the chosen Prophet? The son of Ali al-Murtada! The son of Khadija, the resplendent! The son of Fatima, the great! |
My father, my mother, and I turn to you for protection and sanctuary. O son of the favourite Leaders! O Son of the distinguished nobles! O son of the rightly guided Guides! O Son of the most refined high-minded liberals! O Son of the select generous Guardians! O son of the polite and pure purifiers! O Son of the impartial judges! O Son of the openhanded hosts! O Son of the mature teachers! O Son of the brilliant fulfillers! O Son of the clear and precise arguments who penetrated deep (into the domain of mind)! O inheritor of the made known prophesy! O inheritor of the clear preaching! O inheritor of the evident signs! O inheritor of the exact science! O inheritor of the widely sought after culture and customs! O inheritor of the milestones of glory and greatness! O inheritor of the extraordinary events! O inheritor of the reason that had been put to experiment! O inheritor of the Right Path! O inheritor of the Message that made deep impression on mankind! O Son of him who is in the “Mother of the Book” kept with Allah, the Highest High, the All-wise. O inheritor of the convincing proofs! O inheritor of the genuine evidence! O inheritor of the distinctly visible demonstration! O inheritor of the decisive information! O inheritor of the absolute joy and happiness! O inheritor of “TaHa” and clear wisdom! O inheritor of “YaSin” and “al-Zariyat” O inheritor of “al-Tur” and “al-‘Adiyat” O Son of him who “drew near and came down till he was two bows’ length or nearer.” (The Highest High came near and received him gladly). |
If I but knew the destination of your purposeful journey! To which isolated land did you go? Good, pleasant and satisfying? Or otherwise? Or in well guarded concealment? It breaks my heart (when) I look at all that has been created, but cannot see you, nor hear a whisper about your whereabouts, nor any secret communication! It is disheartening to know that you are attending to and watching over the disorder and confusion, and I, in the thick of violent turmoil, am far away, unable to give report of injustice. I eagerly long for you who is out of sight, but has not forsaken us. I eagerly long for you who has departed and is invisible, but is not far from us. I eagerly long for you who inspires love and deep affection, and the faithful men and women take delight in your memorable glory. So we are excited with a longing desire. I eagerly long for you who is worthy of acceptance and lawful driving force of belief and conviction, never weary or annoyed. I eagerly long for you who is the root of praise and distinction, never can be uprooted. I eagerly long for you who is always tender, gentle and comforting, never makes one’s affairs worse instead of better. I eagerly long for you who is just and equitable beyond a trace of doubt, does not take severe action until misbehaviour trespasses the limit. O Master! How long and unto what is to be directed (my) request for friendly attention concerning you? And what is the message? It makes me sad to get favourable reply from anyone other than you, but to be duped and cheated in the end. It casts a gloom upon me that you suffered hardships and the chicken hearted deserters left you alone. It is painful for me what took place for you from them and that which had happened. |
Is there a helper with whom I may cooperate and take pains? Is there a restless with whom I may share when action is taken? Is there a faint twinkle of evidence to make me willingly take up the trouble? Do you O Son of Ahmed have means and ways to arrange our meeting? Can you once cleverly guide the course of time, so that we may obtain our wish? When shall we abridge the gap that separate us from the vision so that we may refer to the authority? How long shall we keep waiting for your pleasing satisfying essence and quality? Already the period of expectation has lasted too long! When shall we receive our share from you and have our minds set at rest? For we have fixed our eyes upon you and strive with perseverance. When shall we be happy, and see your beautiful form and fine aspect? Groups of cheerful willing disciplined helpers, in great numbers, gathering around you to carry out one work after the other! You fulfilling (every promise) and giving joy, heart and confidence (to the faithfuls); filling the earth with justice; making your enemies follow the law and accept the revolution; taking the wind out of the haughty and the boastful, and those who knew but denied the truth; breaking the back of the proud and the arrogant; uprooting the roots of the unjust; and we-singing the praise of Allah, the Lord of the worlds. |
O Allah! Thou disperses the clouds of sorrows and hardships. Unto Thee we turn to ask for help against the enemy; for Thou (alone) helps and guides. Thou (alone) puts into good order affairs of this world and shall make better the Hereafter. So come to help! O He Who is called to help the helpless, Thy servants, surrounded by calamities. Show them the face of their Leader. O the Mightiest Almighty. Allow him to put an end to evil and corruption, and satisfy his Love (for the faithfuls) and dislike (for the sinners). O He Who, from the “Arsh directs and controls all creation, and unto Him is the return, final and ultimate. O Allah! We are Thy servants, longing for Thy friend (appointed authority), who reminds us of Thee, and Thy Prophet, who was created as a refuge and asylum for us, established as a foundation and spring of truthfulness for us, and was made the Leader-Guide of the faithfuls. Convey to him our heartfelt congratulations and welcome. Make us feel more deeply for him. O Lord! Very Kindly, make his headquarters our place of domicile and dwelling abode, and fulfill Thy promise by returning him to us as our Leader Guide, so that he takes us to the eternal land of peace and bliss, where we shall rub elbows with Thy sincere servants who shed blood to pronounce the Faith. |
O Allah send Thy blessings on Muhammad and on the children of Muhammad. Bless his ancestor Muhammad, the Messenger, the foremost Leader, and bless his progenitor, the succeeding Leader, and his great grandmother, the ever truthful, Faatimah daughter of Muhammad, and his chosen virtuous forefathers, and send blessings on him, superior, whole, conclusive, staying, numerous, and full, not ever bestowed (even) on any of Thy sincerely attached and pious friends from among Thy creation. Bless him with blessings, (that) cannot be counted in numbers, cannot be “proximated” in space of time, cannot be consumed in terms of having nothing remaining. |
O Allah! Set up truth, destroy falsehood, show the right path to Thy friends, humiliate Thy enemies, and do it without interruption, (through him). O my Allah! Unite us with him. Let us be friends with his ancestors. Give us courage to disperse those who oppose and try to prevent him, and make them stay in their shame and disgrace for ever. Help us to discharge the duties made incumbent upon us by him, and make every effort to obey him, keep from that which is declared unlawful by him, rely upon him to get his approval. Help us to discharge the duties made incumbent upon us by him, and make every effort to obey him, keep from that which is declared unlawful by him, rely upon him to get his approval. Let us be with him when he makes peace, and frees mankind from fear, gives currency to love are kindness, brings bliss and happiness, spreads good and virtue, so that we may do our best to promote his cause through Thy mercy, and win victory for Thee. Accept our prayers, forgive our sins, fulfil our desires, give us means of livelihood, unrestricted, make less our hardships, meet our demands in full (through him). Turn towards us Thy kindness and loving aspects, and bring us close to Thee. Turn the eyes of Thy mercy upon us, to bring to fullness Thy kind favours, and after that do not ever let them disappear in the name of Thy generosity, and give us the opportunity to quench our thirst from the spring of his great grandfather (Kawsar), (blessing of Allah be on him and on his children), using his cup, filled by him, fresh and pure, sufficient, wholesome, clear and cool, not leaving any desire thereafter, O the Most Merciful. |
In the name of Allah, The Beneficent, The Merciful1- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Allah, O Most Merciful, O Most Compassionate, O Most Generous, O Self-Subsisting, O Greatest, O Eternal, O All-Knowing, O Forbearing, O Wise. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
2- O Master of Masters, O Acceptor of prayers, O Elevator of rank, O Guardian of good deeds, O Forgiver of evil deeds, O Granter of requests, O Acceptor of repentance, O Hearer of voices, O Knower of attributes, O Repeller of calamities. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
3- O Best of forgivers, O Best of deciders, O Best of helpers, O Best of rulers, O Best of providers, O Best of inheritors, O Best of praisers, O Best of rememberers, O Best of Dischargers, O Best of benefactors. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
4- O He, to Whom is all glory and virtue, O He, to Whom is all might and perfection, O He, to Whom is all dominion and sublimity, O He, Who is great above all, O He, Who creates heavy clouds, O He, Who is the most powerful, O He, Who metes out the severest punishment, O He, Who is quick to reckon, O He, with Whom is the excellent reward, O He, with Whom is the Original Book. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
5- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Charitable One, O Benefactor, O Judge, O Proof, O Sovereign, O Approver, O Forgiver, O Elevated One, O Helper, O Holder of blessings and manifestation. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
6- O He before Whose greatness everything bows, O He before Whose power everything submits, O He before Whose might overshadows everything, O He before Whose awesomeness everything is humbled, O He before Whose fearsomeness everything yields, O He before Whose terribleness mountains shake, O He before Whose command the heavens are raised, O He through Whose permission the earths are secured, O He Whose glory the thunder proclaims, O He Who is never cruel to his subjects. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
7- O Forgiver of sins, O Dispeller of tribulations, O Aim of hopes, O Giver of abundant gifts, O Bestower of bounties, O Provider of creatures, O Judge of destinies, O Hearer of complaints, O Resurrector of creatures, O Freer of captives. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
8- O He, to Whom is due all praise and adoration, O He, Who holds all pride and eminence, O He, Who holds all honour and rank, O He, Who makes promises and honours them, O He, Who pardons and is content, O He, Who holds all abundance and provides, O He, Who is glorious and eternal, O He, Who is liberal and munificent, O He, Who holds all blessings and bounties. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
9- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Preventer of misfortune, O Repeller of calamities, O Elevator of rank, O Fashioner, O Benefiter, O Hearer, O Aggregator, O Intercessor, O Magnanimous, O Increaser. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
10- O Fashioner of every fashioned thing, O Creator of every created thing, O Provider for every needy thing, O Sovereign over all subjects, O Dispeller of every hardship, O Comforter of every griever, O Merciful to every sufferer, O Helper of everything forsaken, O Concealer of every blemished thing, O Shelter for every exile. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
11- O Provider in my hardship, O Source of Hope in my misfortune, O Companion in my isolation, O Fellow Traveller in my journey, O Friend in my ease, O Rescuer from my trials, O Guide in my errancy, O Resource in my neediness, O Shelter in my helplessness, O Deliverer from my fears. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
12- O Knower of the unseen, O Forgiver of sins, O Concealer of defects, O Expeller of pain, O Transformer of the heart, O Physician of the heart, O Illuminator of the heart, O Intimate of the heart, O Dispeller of anxiety, O Liberator from grief. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
13- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Glorious, O Virtuous, O Protector, O Patron, O Guide, O Guarantor, O Bestower of Wealth, O Bestower of blessings, O Bestower of strength, O Acceptor of repentance. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
14- O Guide of the waylaid, O Rescuer of those who appeal, O Helper of those who call, O Aider of those who call, O Shelter of the fearful, O Succourer of the faithful, O Merciful to the indigent, O Refuge for the disobedient, O Forgiver of the sinner, O Responder to the supplicant. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
15- O Master of liberality and beneficence, O Most gracious and obliging, O Master of peace and security, O Most holy and above all defects, O Master of wisdom and manifestation, O Master of mercy and satisfaction, O Master of argument and proof, O Master of gradeur and sovereignty, O Master of kindness and succour, O Master of pardon and forgiveness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
16- O He, Who is the Lord over all things, O He, Who is the God of all things, O He, Who is the Creator of all things, O He, Who is the Fashioner of all things, O He, Who is the Preceder of all things, O He, Who is the Succeeder of all things, O He, Who is above all things, O He, Who knows all things, O He, Who is Powerful over all things, O He, Who is the Sustainer and Extinguisher of all things. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
17- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Securer of safety, O Protector, O Bestower of being, O Bestower of knowledge, O Manifestor, O Facilitator, O Provider of place, O Adorner, O Proclaimer, O Distributor. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord |
18- O Everylasting in His Kingdom, O Eternal in His sovereignty, O Greatest in His grandeur, O Most Merciful to His servants, O Knower of everything, O Forbearing to he who disobeys Him, O Magnanimous to he places his hope in Him, O He Who is Wise over what He has fashioned, O He Who is Subtle in his Wisdom, O He Who is Eternal in His Kindness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
19- O He, from Whom no hope is entertained save by His Grace, O He, from Whom nothing is begged save His Pardon, O He, of Whom nothing is seen save His Goodness, O He, from Whom nothing is feared save His Justice, O He, Whose sovereignty alone of eternal, O He, Who alone has true majesty, O He, Whose blessings extend to all, O He, Whose Wrath is surpassed by His Mercy, O He, Whose knowledge encompasses everything, O He, Who is without equal. Praise be to Thee, there is no god but Thee The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
20- O Remover of anxiety, O Expeller of sorrow, O Forgiver of sins, O Acceptor of repentance, O Creator of creatures, O Truthful in promises, O Fulfiller of promises, O Knower of secrets, O Splitter of seed, O Provider for creatures. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
21- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O High, O Perfect, O Independent, O Rich, O Kind, O Agreeable, O Purifier, O Eternal, O Mighty, O Friend. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
22- O He, Who reveals virtue, O He, Who conceals vice, O He, Who does not call to severe account for sins, O He, Who does not disclose the disgrace of his servants, O He, Who is the best forgiver, O He, Who overlooks errancy, O He, Whose forgiveness extends over all, O He, Whose Hands are stretched forth in mercy, O He, Who knows all secrets, O He, to Whom all complaints are directed. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
23- O Master of countless blessings, O Master of limitless mercy, O Master surpassing all obligation, O Master of perfect wisdom, O Master of infinite might, O Master of the decisive argument, O Master of the manifest miracle, O Master of perpetual prestige, O Master of great strength, O Master of unsurpassable glory. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
24- O Originator of the heavens, O Maker of darkness, O Merciful to those who weep, O He Who oversees slips and errors, O Concealer of defects, O Reviver of the dead, O Revealer of signs, O Increaser of virtue, O Who rubs out vices, O He Who calls to account. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
25- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Fashioner, O Preordainer, O Planner, O Purifer, O Illuminator, O Facilitator, O Giver of glad tidings, O Warner, O Giver of precedence, O Postponer. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
26- O Lord of the Sanctuary, O Lord of the holy month, O Lord of the Holy City, O Lord of the rukun and the maqam, O Lord of the masha’ir of Mecca, O Lord of the Holy Mosque in Mecca, O Lord of what is lawful and what is proscribed, O Lord of light and darkness, O Lord of salutation and peace, O Lord of strength among creatures. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
27- O Highest of all authorities, O Most Just of all the just, O Most Trustworthy of all the trustworthy, O Purest of the pure, O Best of creators, O quickest Reckoner, O Best of listeners, O Most vigilant of invigilators, O Best of intercessors, O Most honourable of all. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
28- O Supporter of the unsupported, O Helper of the helpless, O Protector of the unprotected, O Shield for the defenceless, O Hearer of the unheard appeal, O Pride of those without pride, O Honour of the honouress, O Giver of Aid to the unaided, O Friend of the forsaken, O Shelter of the shelterless. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
29- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Protector, O Persistent, O Eternal, O Merciful, O Accorder of peace, O Omniscient, O Distributor, O Preventor, O Opener. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
30- O Protector of he who seeks His protection, O Merciful to he who requests His mercy, O Forgiver of the implore His forgiveness, O Helper of he who asks for His help, O Protector of he who seeks His protection, O Magnanimous to he who seeks His magnanimity, O Guide for he who seeks His guidance, O Giver of Aid to he who seeks His aid, O Rescuer of he who appeals to Him, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
31- O Powerful Who is never overpowered, O Benign Who is invisible, O Self-Subsistent Who never sleeps, O Eternal Who never perishes, O Everliving Who never dies, O Monarch Whose rule is endless, O Eternal Who is imperishable, O Omniscient Who never forgets, O Independent Who needs no sustenance, O Mighty Who never weakens. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
32- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Unique, O One, O Present, O Praiser, O Exalted, O Guide, O Resurrector, O Heir, O Harmful to the unjust, O Benificial to the just. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
33- O Grandest of all the grand, O Most magnanimous of all the magnanimous, O Most merciful of all the merciful, O Most knowledgeable of all knowers, O Most Wise of all the wise, O Most ancient of all the ancient, O Most great of all the great, O Most benign of all the benign, O Most magnificent of all the magnificent, O Most mighty of all the mighty. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
34- O Most magnanimous in overlooking sins, O Greatest benefactor, O Most bounteous in goodness, O Eternal in grace, O Creator of subtlety, O Remover of pain, O Healer of injury, O Master of dominion, O True Judge. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
35- O He Who fulfils His promise, O He Who is great in His might, O He Who is near everyone in spite of His greatness, O He Who is benign in His weariness, O He Who is noble in His benignity, O He Who is powerful in His nobility, O He Who is great in His power, O He Who is exalted in His greatness, O He Who is praiseworthy in his exaltation. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
36- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Sufficient, O Restorer of health, O Faithful, O Forgiver, O Guide, O Summoner, O Judge, O Agreeable, O High, O Eternal. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
37- O He before Whom everything bows, O He before Whom everything is humbled, O He for Whom everything exists, O He to Whom everything owes its existence, O He to Whom everything returns, O He of Whom everything is afraid, O one to Whom everything owes its stability, O He towards Whom everything retreats, O He Whom everything glorifies with praise, O He besides Whom everything is perishable. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
38- O He-there is no retreat but towards Him, O He-there is no place of protection except with Him, O He-there is no right path except that which leads to Him, O He-there is no shelter against Him but with Him, O He-there is no inclination towards anyone except Him, O He-there is no strength and vigour but from Him, O He-none is invoked for help but He. O He-trust is not reposed in anyone but He, O He-hope is not entertained from anyone except from He, O He-none is worshipped except He. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
39- O Best of those who are feared, O Best of those who are liked, O Best of those who are sought, O Best of those who are entreated, O Best of those who are longed for, O Best of those who are remembered, O Best of those to whom thanks are offered, O Best of those who are loved, O Best of those who are called on, O Best of those who are held in affection. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
40- O Allah, verily I entreat Thee in Thy name: O Forgiver, O Concealer [of defects], O Mighty, O Supreme, O Creator, O Shatterer, O Joiner, O Rememberer, O Seeing, O Helper. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
41- O He Who created and perfected, O He Who made [everything] to measure and guided, O He Who removes misfortunes, O He Who overhears secrets, O He Who rescues the drowning, O He Who saves the distressed, O He Who restores the sick to health, O He who makes [His slaves] laugh and weep, O He Who causes to dies and calls to life, O He Who has created pairs of male and female. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
42- O He Whose course is on land and in water, O He Whose signs are in the universe, O He in Whose signs are undeniable proofs, O He Whose might is exhibited in causing death, O He Whose graves provide [people] with His lesson, O He Whose kingdom will be on the Day of Judgement, O He in Whose reckoning of deeds- is His dread, O He in Whose balance is His order, O He Whose paradise is the place of His good reward, O He Whose hell is the place of chastisement. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
43- O He-the frightened flee to Him, O He-sinners take shelter with Him, O He-the repentant return to Him, O He-the pious incline towards Him, O He-the confounded seek shelter in Him, O He-the desirous have affection for Him, O He-lovers are proud of Him, O He-transgressors have agreed for His forgiveness, O He-those who are sure in faith receive consolation from Him, O He-those who trust Him rely on Him. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
44- O Allah, verily I entreat Thee in Thy name: O Friend, O Physician, O Near, O Supervisor, O Reckoner to account, O Awful, O Rewarder, O Acceptor, O Aware, O All-Seeing. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
45- O Nearest of all, O Friendliest of all the friends, O Possessor of greater insight than all others, O Most Aware of all, O Noblest of all the nobles, O Most Exalted of all the exalted, O Mightiest of all mighty, O Most Independent of all, O Most Generous of all, O Kindest of all those who are kind. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
46- O Dominant who is not overpowered, O Designer who is not made, O Creator who is not created, O Master and not the slave, O All-Dominant who is not dominated, O Exalter and the Exalted, O Protector who needs no protection, O Helper who needs no help, O Witness who is not absent, O Near who is not distant. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
47- O Light of lights, O Illuminator of light, O Creator of light, O Planner of light, O Estimator of light, O Light of all lights, O Light that precedes in existence every light, O Light that will survive all lights, O Light that is above every light, O Light like of which there is no light. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
48- O He Whose gift is noble, O He Whose action is subtle, O He Whose kindness is persistent, O He Whose beneficence is eternal, O He Whose word is right, O He Whose promise is true, O He Whose forgiveness is a grace, O He Whose chastisement is justice, O He Whose remembrance is sweet, O He Whose grace is universal. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
49- O Allah, verily I entreat Thee in Thy name: O Facilitator, O Separator, O Alterer, O Humiliator of the proud, O Degrader, O Benefactor, O Munificent, O Giver of respite, O Virtuous. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
50- O He Who sees but is not seen, O He Who creates and is not created, O He Who guides and is not guided, O He Who receives to life and is not brought to life, O He Who questions and is not questioned, O He Who feeds and does not eat, O He Who gives protection and is in no need of protection, O He Who judges and against Whom no judgement is passed, O He Who commands but is not commanded, O He Who begets not, nor is He begotten, and there is none like unto Him. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
51- O Best reckoner, O Best physician, O Best guardian, O Best near one, O Best responser, O Best friend, O Best surety, O Best protector, O Best master, O Best helper. Praise be to Thee, there is no god but Thee. The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
52- O Joy of saints, O Desire of friends, O Friend of seekers, O Friend of penitents, O Provider of sustenance to the poor, O Hope of sinners, O Coolness of worshippers’ eyes, O Remover of sufferers’ pain, O Dispeller of the sorrows of the sorrowful, O God of the first and the last generation. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
53- O Allah, verily I entreat Thee in Thy name: O our Lord, O our God, O our Chief, O our Master, O our Helper, O our Protector, O our Guide, O our Aider, O our Friend, O our Physician. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
54- O Lord of the prophets and the virtuous, O Lord of the righteous and chosen one, O Lord of paradise and hell, O Lord of the small and the great, O Lord of grains and fruits, O Lord of canals and trees, O Lord of forest and desert, O Lord of night and day, O Lord of the manifest and the hidden. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
55- O He, Whose command operates in everything, O He, Whose knowledge encompasses everything, O He, Whose control extends to everything, O He, Whose bounties cannot be counted by His slaves. O He, Whom His creatures cannot adequately thank, O He, Whose grandeur cannot be comprehended by the intellect, O He, Whose reality cannot be acquired by the imagination, O He, Whose garb is majesty and greatness, O He, Whose judgement cannot be reversed by His slaves, O He, Whose alone is the kingdom and no one else’s, O He, Whose alone is the gift and none else’s. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
56- O He, for Whom are noblest examples, O He, for Whom are high attributes, O He, Who is the Master of the beginning and the end, O He, Who is the Master of the abode of paradise, O He, for Whom are great signs, O He, for Whom are beautiful names, O He, for Whom is order and judgement, O He, Who rules over the atmosphere and the expanse, O He, Whose is the Lordship of the highest heaven and the earth, O He, Who is the Master of the high heavens. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
57- O Allah-verily I entreat Thee in Thy name: O Pardoner, O Forgiver, O Patient, O Greatest appreciator of good-, O Kind, O Sympathetic, O Besought, O Friend, O Most Glorified, O Most Holy. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
58- O He, Whose greatness is in the heavens, O He, Whose signs are on the earth, O He, Whose proofs are manifest in everything, O He, Whose wonders are in the seas, O He, Whose treasures are in the mountains, O He, Who originated Creation which then returns to Him, O He, towards Whom is the return of every matter, O He, Whose kindness is evident in everything, O He, Who makes best everything which He has created, O He, Whose authority is wielded over all creatures. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
59- O Friend of he who has no friend, O Physician of he who has no physician, O Responder to he who has no responder, O Affectionate One to he whom none holds in affection, O Friend of he who has no friend, O Helper of he who has no help, O Guide of he who has no guide, O Associate of the forlorn, O Merciful One towards he on whom no one has mercy, O Companion of he who has no companion. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
60- O Sufficer for those who seek sufficiency, O Guide for those who seek guidance, O Protector for those who seek protection, O Granter for concession to those who seek concession, O Healer for those who seek cure, O Just One for those who seek justice, O Bestower of wealth for those who seek wealth, O Fulfiller [of promises] for those who seek fulfilment, O Granter of strength for those who seek strength, O Aider of those who seek aid. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
61- O Creator, O Provider of sustenance, O Creator of speech, O Truthful, O Splitter, O Separator, O Breaker, O Combiner, O Foremost, O Most High. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
62- O He, Who changes night and day, O He, Who has created darkness and light, O He, Who has bestowed shade and heat, O He, Who has brought into subjection the sun and the moon, O He, Who has ordained virtue and vice, O He, Who has created death and life, O He, Who has made the body and the soul, O He, Who has neither taken a wife nor begotten any child, O He, Who has no partner in His sovereignty, O He, Who has no friend among the disgraced. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
63- O He, Who knows the desire of the desirous, O He, Who knows the conscience of the silent. O He, Who hears the cries of the weak, O He, Who sees the lamentation of the frightened, O He, Who satisfies the needs of the petitioner, O He, Who accepts the excuse of the repentant, O He, Who does not correct the actions of the mischievous, O He, Who does not waste the good reward of the virtuous, O He, Who is not absent from the mind of the saint, O Most Generous of all. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
64- O Eternal Living, O Hearer of prayers, O Liberal Bestower, O Forgiver of sins, O Creator of the sky, O Best tester of trials, O Most Praiseworthy, O Eternally Great, O Greatest fulfiller of promises, O Best Recompenser. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
65- O Allah, verily I entreat Thee in Thy name: O Best forgiver, O Best concealer of defects-, O Most dominant, O Supreme, O Most patient, O Most virtuous, O Most exalted, O Best opener, O Blower of winds, O Bestower of happiness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
66- O He, Who created me and perfected me, O He, Who provided me with sustenance and nurtured me, O He, Who provided food for me and quenched my thirst, O He, Who brought me near Him and brought me most nigh, O He, Who protected me and kept me in safety, O He, Who saved and guarded me, O He, Who honoured me and enriched me, O He, Who helped and guided me, O He, Who befriended me and sheltered me, O He, Who causes me to die and revivifies me. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
67- O He, Who maintains truth by His words, O He, Who accepts repentance from His slaves, O He, Who stands between man and his heart, O He, without Whose permission intercession has no benefit, O He, Who knows well who is astray from His path, O He, Whose order no one can reverse, O He, Whose judgement no one can revoke, O He, Whose order is obeyed by everything, O He, in Whose Right Hand the heavens shall be rolled up, O He, Who sends forth the winds bearing good tiding before His mercy. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
68- O He, Who has made the earth a cradle, O He, Who has made the mountains pegs, O He, Who has made the sun a lamp, O He, Who has made the moon a light, O He, Who has made the night a covering, O He, Who has made the day for seeking livelihood, O He, Who has made sleep a rest, O He, Who has made the sky a vault, O He, Who has created things in pairs, O He, Who has made hell an ambush, barking for sinners. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
69- O All-hearer, O Mediator, O Sublime, O Invincible, O Swift, O Originator, O Great, O Omnipotent, O Knowing, O Supporter. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
70- O Everliving, preceding every living being, O Everliving, succeeding every living being, O Everliving, like unto Whom there is none, O Everliving, Who has no living partner, O Everliving, Who is not dependent on any living being, O Everliving, Who causes every living being to die, O Everliving, Who has not inherited life from any living being, O Everliving, Who provides sustenance to every living being, O Everliving, Who quickens the dead, O Everliving, O Self-Subsistent, Slumber seizeth Him not, nor sleep. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
71- O He, Whose remembrance is not forgotten, O He, Whose light is not extinguished, O He, Whose bounties are countless, O He, Whose grandeur is perpetual, O He, Whose perfection cannot be comprehended, O He, Whose order is not rejected, O He, Whose attributes do not change, O He, Whose praise does not admit of alteration. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
72- O Lord of all the worlds, O Master of the Day of Judgement, O Ultimate Goal of the seeker, O Refuge of the seeker of shelter, O Overtaker of the fugitive, O He Who loves the patient, O He, Who loves the repentant, O He, Who loves the pure, O He, Who loves the virtuous, O He, Who knows best the guided. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
73- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Affectionate, O Companion, O Protector, O Encompasser, O Provider of sustenance, O Aider of seekers of aid, O Honourer, O Humiliator, O Creator, O He Who causes to return. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
74- O He, Who is single and without opposite, O He, Who is Unique, O He, Who is Peerless, O He, Who is Independent and without any defect, O He, Who is without changing state, O He, Who judges without injustice, O He, Who is the Lord Cherisher, O He, Who is Mighty without disgrace, O He, Who is Independent without any need, O He, Who is the King without any censure O He, Whose attributes are matchless. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
75- O He, Whose remembrance is an honour for those who remember Him, O He, gratitude to Whom is success for the grateful, O He, Whose praise is the pride of the praiser, O He, obedience to Whom is the salvation of the obedient, O He, Whose door is open to the seeker, O He, the path leading to Whom is clear for the repentant, O He, Whose signs are proofs for the observers, O He, Whose Book is advice to the pious, O He, Whose provision is for the obedient and disobedient alike, O He, Whose mercy is close to the virtuous. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
76- O He, Whose name is glorious, O He, Whose honour is exalted, O He-there is no deity except Him, O He-great is His praise, O He, Whose names are sacred, O He, Whose existence is eternal, O He, Whose glory is His ornament, O He, Whose greatness is His covering, O He, Whose favours are countless, O He, Whose bounties cannot be enumerated. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
77- O Helper, O Trustworthy, O Manifest, O Powerful, O Firm, O True Guide, O Praiseworthy, O Glorious, O Strong, O Witness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
78- O Lord of the Glorious Throne, O He, Whose words are right, O Master of great deeds, He, Whose punishment is severe O Master of promise and threat. O He, Who is guardian and the most praised one, O He, Who is the mighty doer of whatever He wills, O He, Who is near and not far, O He, Who is Witness to everything, O He, Who is not the least cruel to his slaves, Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
79- O He, Who has no partner and no adviser, O He, Who has no equal and no match, O Creator of the sun and the bright moon, O Enricher of the poverty stricken, O Provider of sustenance to small children, O Merciful to the very aged ones, O Joiner of broken bones, O Protector of the frightened shelter seekers, O He , Who is All-Aware and All-Seeing of his slaves, O He, Who is Powerful over everything. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
80- O Master of generosity and the Bestower of the bounties, O Gracious and Magnanimous, O Creator of the Tablet and the Pen, O Creator of ants and men, O Inflictor of punishment and retaliator, O Inspirer of Arabs and non-Arabs, O Expeller of pain and grief, O He, Who knows the secrets and the mysteries, O Lord of the Ka’ba and the Sacred Precinct, O He, Who has created everything out of nothingness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
81- O Doer, O Creator, O Acceptor, O Perfect, O Gracious, O Separator, O Just, O Dominant, O Seeker, O Generous. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
82- O He, Who graciously bestows His bounties on us, O He, Who honours us with His charity, O He, Who rewards us out of His benignity, O He, Who makes us respectable with His might, O He, Who decrees with His knowledge, O He, Who is forbearing with His forbearance, O He, Who is near us in spite of His exaltation, O He, Who is exalted despite His nearness. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
83- O He, Who creates whatever He wishes, O He, Who does whatever He wishes, O He, Who guides whomever He wishes, O He, Who leaves astray whomever He wishes, O He, Who punishes whomever He wishes, O He, Who forgives whoever He wishes, O He, Who fashions in the womb as He wishes, O He, Who chooses for His mercy whoever He wishes. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
84- O He, Who has neither wife nor child, O He, Who creates everything in a fixed measure, O He, Who has no partner in His rule, O He, Who appointed angels as messengers, O He, Who made constellations in the heaven, O He, Who made the earth a place of abode, O He, Who created man from water, O He, Who fixed a period for everything, O He, Whose knowledge encompasses everything, O He, Who knows the number and quantity of everything. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
85- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O First, O Last, O Manifest, O Hidden, O Virtuous, O Right, O He, O Unique, O Independent, O Eternal. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
86- O Best recognized of all the recognized, O Best of all to be worshipped, O Greatest of those to whom thanks are due, O Most remembered of all who are remembered, O Most praiseworthy of all those who are praised, O Eternal Existent who is sought, O Highest of those who are praised, O Greatest of the purposes which are striven for, O Most liberal giver who is requested, O Noblest Friend who is known. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
87- O Friend of those who weep, O Refuge of those who trust in Him, O Guide of the misguided, O Master of the faithful, O Friend of worshippers, O Shelter of the sorrowful, O Redeemer of the truthful, O Mightiest of all, O Omnipotent. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, protect us from the Fire, O Lord. |
88- O God of the entire Creation, O He, Who is high and dominant, O He, Who is masterful and powerful, O He, Who is hidden and aware, O He, Who is worshipped and who appreciates, O He, Who is disobeyed and yetforgives, O He, Whom thought cannot encompass, O He, Whom eyes cannot see, O He, from Whom nothing is concealed, O Provider of sustenance to mankind, O He, Who ordained all destinies. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
89- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Protector, O Maker, O Creator, O High, O Grantor of Relief, O Revealer, O Victorious, O Disclosers, O Guarantor, O Commander, O Prohibiter. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
90- O He, besides Whom no one knows the secrets, O He, besides Whom no one drives away calamities, O He, besides Whom no one creates, O He, besides Whom no one forgives sins, O He, besides Whom no one perfects the bounties, O He, besides Whom no one transforms hearts, O He, besides Whom no one manages affairs, O He, besides Whom no one holds the reins, O He, besides Whom no one increases sustenance, O He, besides Whom no one quickens the dead. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
91- O Helper of the weak, O Companion of the poor, O Helper of [His] friends, O Overpowerer of the enemies, O Elevator of the sky, O Genial to the chosen ones, O Friend of the pious, O Treasure of the indigent, O Lord of the rich, O Most benign of all. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
92- O He Who is self-sufficient from everything, O He Who is established over everything, O He, nothing is like unto Him, O He, nothing extends His kingdom, O He from Whom nothing is hidden, O He, nothing decreases His treasure, O He, nothing is like unto Him, O He, Who is All-Aware, O He, Whose mercy extends to everything. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
93- O Allah, verily I beseech Thee in Thy name: O Generous, O Provider, O Bestower of bounties, O Bestower of gifts, O Enricher, O Giver of Shelter, O Destroyer, O Quickener, O Satisfier, O Agreeable, O God, Who grants salvation. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
94- O First and the Last, O Lord of everything and its Master, O Lord Cherisher of everything and its Fashioner, O Controller of everything and its Extender, O Origin of everything and its Return, O Originator of everything and its estimator, O Creator of everything and its destroyer, O Author of everything and its inheritor. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
95- O Best Rememberer and Remembered, O Best Appreciator and Appreciated, O Best Praiser and Praised, O Best Witness and Witnessed, O Best Inviter and Invited, O Best Responser and Responded, O Best Comforter and Consoler, O Best Friend and Companion, O Most Desired and Sought, O Most Affectionate and Loved. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
96- O God, the Answerer to him who calls Him, O Friend of him who obeys Him, O He Who is close to him who loves Him, O Protector of one who seeks protection, O God, Who is Generous to him who is hopeful of Him, O God, Who is Forbearing to one who disobeys Him, O God, Who is Merciful in spite of His Grandeur, O God, Who is Great in His Wisdom, O God, Who is Eternal in his Benevolence, O God, Who is Aware of one who seeks Him. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
97- O Primal Cause, O Creator of desire, O Changer, O Inflictor O Organizer, O Awsome, O Saver, O Reminder, O Subjector, O Displacer. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
98- O He Whose Knowledge is eternal, O He Whose Promise is true, O He Whose Benignity is manifest, O He Whose Command is overruling, O He Whose Book is clear and final, O He Whose Judgement is inevitable, O He Whose Qur’an is glorious, O He Whose Rule is eternal, O He Whose Favour is common to all, O He Whose Throne is great. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
99- O He-listening to one individual does not prevent Him from listening to others simultaneously, O He-doing one thing does not prevent Him from doing other things simultaneously, O He-the speech of one person does not make Him needless of the simultaneous speech of others, O He-one request does not make Him forgetful of other requests, O He-the sight of one thing does not prevent Him from seeing other things simultaneously, O He-the plaintive cries of those who weep and lament do not bother Him, O He Who is the ultimate Aim of the efforts of saints, O He Who is the Goal of seekers, O He from Whom not a single particle in the worlds is hidden. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
100- O Forbearing Who does not make haste, O Generous Who is never a miser, O True Who never breaks the promise, O Munificent Who never regrets, O Dominant Who is never overpowered, O Great Who is indescribable, O Just Who is never oppressive, O Bounteous Who is never rapacious, O Great Who does not become small, O Protector Who does not neglect. Praise be to Thee, there is no god but Thee, The Granter of all Succour, Protect us from the Fire, O Lord. |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. |
O Allah! I beseech Thee by Thy mercy which encompasses all things, and by Thy power by which Thou overcometh all things, and submit to it all things, and humble before it all things, and by Thy might by which Thou hast conquered all things, and by Thy majesty against which nothing can stand up, and by Thy grandeur which prevails upon all things, and by Thy authority which is exercised over all things, and by Thy own self that shall endure forever after all things have vanished, and by Thy Names which manifest Thy power over all things, and by Thy knowledge which pervades all things, and by the light of Thy countenance which illuminates everything. |
O Thou who art the light! O Thou who art the most holy! O Thou who existed before the foremost! O Thou who shall exist after the last!, |
O Allah! Forgive me my such sins as would affront my contingency, O Allah! Forgive me my such sins as would bring down calamity, O Allah! Forgive me my such sins as would change divine favours (into disfavours), O Allah! Forgive me my such sins as would hinder my supplication, O Allah! Forgive me such sins as bring down misfortunes (or afflictions), O Allah! Forgive every sin that I have committed and every error that I have erred. |
O Allah! I endeavor to draw myself nigh to Thee through Thy invocation, and I pray to Thee to intercede on my behalf, and I entreat Thee by Thy benevolence to draw me nearer to Thee, and grant me that I should be grateful to Thee, and inspire me to remember and to invoke Thee. |
O Allah! I entreat Thee begging Thee submissively, humbly, and awestricken, to treat me with clemency and mercy, and to make me pleased and contented with what Thou hast allotted to me, and cause me to be modest and unassuming in all circumstances, |
O Allah! I beg Thee as one who is passing through extreme privation and who supplicates his needs to Thee and his hope has been greatly raised by that which is with Thee. |
O Allah! Great is Thy kingdom and exalted is Thy greatness, and Thy plan is secret, Thy authority is manifest, Thy might is victorious and subduing and Thy power is prevalent throughout and it is not possible to escape from Thy dominion. |
O Allah! Except Thee I do not find any one able to pardon my sins nor to conceal my loathsome actsloathsome acts, nor have I any one except Thee to change my evil deeds into virtues. |
there is no god but Thou, glory and praise be to Thee, I have made my own soul to suffer, and I had the audacity (to sin) by my ignorance, relying upon my past remembrance of Thee and Thy grace towards me. |
O Allah! My Lord! How many of my loathsome acts hast Thou screened (from public gaze), and how many of my grievous afflictions (distresses) hast Thou reduced in severity, and how many of my stumblings hast Thou protected, and how many of my detestable acts has Thou averted, and how many of my undeserving praises hast Thou spread abroad!. |
O Allah! My trails and sufferings have increased, and my evilness has worsened, and my good deeds have diminished, and my yokes (of misdeeds) have become firm, and remote hopes restrain me to profit (by good deeds), and the world has deceived me with its allurements, and my own self has been affected by treachery, and procrastination. |
therefore, my Lord! I implore Thee by Thy greatness not to let my sins and my misdeeds shut out access to my prayers from reaching Thy realm, and not to disgrace me by exposing those (hidden ones) of which Thou hast knowledge, nor to hasten my retribution for those vices and misdeeds committed by me in secret, which were due to evil-mindedness, ignorance, excessive lustfulness and my negligence. |
O Allah! I beg Thee by Thy greatness to be compassionate to me in all circumstances, and well disposed towards me in all matters. |
My God! My Nourisher! Have I anyone except Thee from whom I can seek the dislodging of my evils and understanding of my problems? |
My God! My Master! Thou decreed a law for me but instead I obeyed my own low desires, and I did not guard myself against the allurements of my enemy, so he deceived me with vain hopes, whereby I was led astray and fate helped him in that respect, thus I transgressed some of its limits set for me by Thee and I disobeyed some of Thy commandments; Thou hast therefore a (just) cause against me in all those matters and I have no plea against Thy judgement passed against me, I have therefore become (justifiably) liable to Thy judgement and afflictions. |
but now I have turned Thee, my Lord, after being guilty of omissions and transgressions against my soul, apologetically, repentantly, broken heartedly, entreating earnestly for forgiveness, yieldingly confessing (to my guilt), as I can find no escape from that which was done by me, and having no refuge to which I could turn, except seeking Thy acceptance of my excuse and admitting me into the realm of Thy capacious mercy; |
O Allah! So accept my apology, and have pity on my intense sufferings, and set me free from my heavy fetters (of evil deeds), O My Nourisher! Have mercy on the infirmity of my body, the delicacy of my skin and the brittleness of my bones |
O’ Thou! Who originated my creation and (accorded me) my individuality, and (ensured) my upbringing and welfare (and provided) my sustenance, (I beg Thee) to restore Thy favours and blessings upon me as Thou didst in the beginning of my life, |
O’ my God! My master! My Lord! And my Nourisher! What! Wilt Thou see me punished with the fire kindled by Thee despite my belief in Thy unity? And despite the fact that my heart has been filled with (pure) knowledge of Thee, and when my tongue has repeatedly praised Thee, and my conscience has acknowledged Thy love, and despite my sincere confessions (of my sins) and my humble entreaties submissively made to Thy divinity? |
Nay, Thou art far too kind and generous to destroy one whom thyself nourished and supported, or to drive away from Thyself one whom Thou has kept under Thy protection, or to scare away one whom Thy self hast given shelter, or to abandon in affliction one Thou hast maintained and to whom Thou hast been merciful, |
I wish I had known O’ my Master, my God and my Lord! Wilt Thou inflict fire upon faces which have submissively bowed in prostration to Thy greatness, or upon the tongues which have sincerely confirmed Thy unity, and have always expressed gratitude to Thee, or upon hearts which have acknowledged Thy divinity with conviction, or upon the minds which accumulated so much knowledge of Thee until they became submissive to Thee, or upon the limbs which strove, at the places appointed for Thy worship, to adore Thee willingly and seek Thy forgiveness submissively? |
Such sort (of harshness) is not expected from Thee as it is remote from Thy grace, |
O’ Generous one! O’ Lord! Thou art aware of my weakness to bear even a minor affliction of this world and its consequences and adversity affecting the denizen of this earth, although such afflictions are momentary, short-lived and transient, |
How then can I bear the retributions and the punishments of the hereafter which are enormous and of intensive sufferings, of prolonged period and perpetual duration, and which shall never be alleviated for those who deserve the same, as those retributions will be the result of Thy wrath; and Thy punishment which neither the heavens nor the earth can withstand and bear! |
My Lord! How can I, a weak, insignificant, humble, poor and destitute creature of Thine be able to bear them? |
O’ my God! My Lord! My King! And Master! Which of the matters shall I complain to Thee and for which of them shall I bewail and weep? Shall I bewail for the pains and pangs of the punishment and their intensity, or for the length of sufferings and their duration? |
Therefore (my Lord!) If Thou wilt subject me to the penalties (of hell) in company of Thy enemies, and cast me with those who merited Thy punishments, and tear me apart from Thy friends and those who will be near to Thee, then my God, my Lord, and my Master, though I may patiently bear Thy punishments, how can I calmly accept being kept away from Thee? I reckon that though I may patiently endure the scorching fire of Thy hell, yet how can I resign myself to the denial of Thy pity and clemency? How can I remain in the fire while I have hopes of Thy forgiveness? |
O’ my Lord! By Thy honor truly do I swear that, if Thou wilt allow my power of speech to be retained by me in the hell, I shall amongst its inmates cry out bewailingly unto Thee like the cry of those who have faith in Thy kindness and compassion and I shall bemoan for Thee (for being deprived of nearness to Thee) the lamentation of those who are bereaved, and I shall keep on calling unto Thee: “Where art Thou o’ Friend of the believers! O’ (Thou who art) the last hope and resort of those who acknowledge Thee and have faith in Thy clemency and kindness; o’ Thou who art the helper of those seeking help! O’ Thou who art dear to the hearts of those who truly believe in Thee! And o’ Thou who art the Lord of the universe.” |
My Lord! Glory and praise be to Thee, wouldst Thou (wish) to be seen (disregarding) the voice of a Muslim bondman, incarcerated therein (the hell) for his disobedience and imprisoned within its pits for his evildoings and misdeeds, crying out to Thee the utterance of one who has faith in Thy mercy, and calling out to Thee in the language of those who believe in Thy unity and seeking to approach Thee by means of Thy epithet “the Creator, the Nourisher, the Accomplisher and the Protector of the entire existence”? |
My Lord! Then how could he remain in torments when he hopefully relies upon Thy past forbearance, compassion and mercy? And how can the fire cause him suffering when he hopes for Thy grace and mercy and how can its roaring flames char him when Thou hearest his voice and sees his plight? And how can he withstand its roaring flames when Thou knowest his frailness? And how can he be tossed about between its layers when Thou knowest his sincerity? And how can the guards of hell threaten him when he calls out to Thee? “My Lord”, and how would Thou abandon him therein (the hell) when he has faith in Thy grace to set him free? |
Alas! That is not the concept (held by us) of Thee, nor has Thy grace such a reputation, nor does it resemble that which Thou hast awarded by Thy kindness and generosity to those who believe in Thy unity |
I definitely conclude that hadst Thou not ordained punishment for those who disbelieved in Thee, and hadst Thou not decreed Thy enemies to remain in hell, Thou wouldst have made the hell cold and peaceful and there would never have been an abode or place for any one in it; but sanctified be Thy Names, Thou hast sworn to fill the hell with the disbelievers from amongst the jinns and mankind together and to place forever Thy enemies therein, |
and Thou, exalted be Thy praises, hadst made manifest, out of Thy generosity and kindness that a believer is not like unto him who is an evil-liver. |
My Lord! My Master! I, therefore implore Thee by that power which Thou determineth, and by the decree which Thou hast finalised, and ordained whereby Thou hath prevailed upon whom Thou hast imposed it, to bestow upon me this night and this very hour the forgiveness for all the transgressions that I have been guilty of, for all the sins that I have committed, for all the loathsome acts that I have kept secret, and for all the evils done by me, secretly or openly, in concealment or outwardly, and for every evil action that Thou hast ordered the two noble scribes to confirm whom Thou hast appointed to record all my actions and to be witnesses over me along with the limbs of my body, whilst Thou observeth over me besides them, and wast witness to those acts concealed from them? Which Thou in Thy mercy hast kept secret and through Thy kindness unexposed, and I pray to Thee to make my share plentiful in all the good that Thou dost bestow; in all the favours that Thou dost grant; and in all the virtues that Thou dost allow to be known everywhere; and in all the sustenance and livelihood that Thou dost expand and in respect of all the sins that Thou dost forgive and the wrongs that Thou dost cover up. |
O’ Lord! O’ Lord! O’ Lord! O’ my God! My Lord! My King! O’ Master of my freedom! O’ Thou who holdeth my destiny and who art aware of my suffering and poverty, o’ Thou who knoweth my destitution and starvation, o’ my Lord! O’ Lord, o’ Lord! I beseech Thee by Thy glory and Thy honour, by Thy supremely high attributes and by Thy names to cause me to utilise my time, day and night, in Thy remembrance, by engaging myself in serving Thee (Thy cause) and to let my deeds be such as to be acceptable to Thee, so much so that all my actions and offerings (prayers) may be transformed into one continuous and sustained effort and my life may take the form of constant and perpetual service to Thee, |
O’ my Master! O’ Thou upon Whom I rely! O’ Thou unto Whom I express my distress! O’ my Lord! My Lord! My Lord! Strengthen my limbs for Thy service and sustain the strength of my hands to persevere in Thy service and bestow upon me the eagerness to fear Thee and constantly to serve Thee, so that I may lead myself towards Thee in the field with the vanguards who are in the fore rank and be swift towards Thee among those who hasten towards Thee and urge eagerly to be near Thee and draw myself towards Thee like them who sincerely draw themselves towards Thee and to fear Thee like the fear of those who believe firmly in Thee and thus I may join the congregation of the faithful congregated near Thee (for protection). |
O’ Allah! Whosoever intendeth evil against me, let ill befall on him, and frustrate him who plots against me, and assign for me a place in Thy presence with the best of Thy bondsmen, and nearer abode to Thee, for verily that position cannot be attained except through Thy grace and treat me benevolently, and through Thy greatness extend Thy munificence towards me and through Thy mercy protect me and cause my tongue to accentuate Thy remembrance and my heart filled with Thy love and be liberal to me by Thy gracious response and cause my evils to appear fewer and forgive me my errors for verily, Thou hast ordained for Thy bondsmen Thy worship and bidden them to supplicate unto Thee and hast assured them (of Thy) response, |
So, my Lord! I look earnestly towards Thee and towards Thee, my Lord! I have stretched forth my hands therefore, by Thy honour, respond to my supplication and let me attain my wishes and, by Thy bounty, frustrate not my hopes and protect me from the evils of my enemies, from among the jinns and mankind o’ Thou! Who readily pleased, forgive one who owns nothing but supplication for Thou doest what Thou willest o’ Thou! Whose Name is the remedy (for all ills) and Whose remembrance is a sure cure for all ailments and obedience to Whom makes one self sufficient; have mercy on one whose only asset is hope and whose only armour is lamentation |
O’ Thou! Who perfecteth all bounties and Who wardeth off all misfortunes! O’ Light! Who illuminateth those who are in bewilderment! O’ Omniscient! Who knoweth without (acquisition of) learning! Bless Muhammad and the Descendants of Muhammad and do unto me in accordance with that which befitteth Thee, and deal with me not in accordance to my worth |
May the blessings of Allah be bestowed upon His Apostle and the Rightful Imams from his Descendants and His peace be upon them plentifully. |
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful. O Allah, (please do) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad, | بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ | |
O Allah, I beseech Thee, and turn towards Thee, through Thy Prophet, the Prophet of Mercy, Muhammad, may Allah Bless him and his Progeny, and grant them peace. | allahumma inni as’aluka wa atawajjahu ‘ilayka bi-nabiyyika nabiyyi al-rahmati muhammad-in salla Allahu ‘alayhi wa alih | اَللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ وَاتَوَجَّهُ إِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ نَبِيِّ ٱلرَّحْمَةِ مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ |
O Abul-Qasim, O Messenger of Allah O guide of mercy, O intercessor of the community, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need; O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Abal-Oasime Ya Rasoolal-lahe Ya Imamar-Rahmate Ya Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ilal-Iahe Wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan Indal-Iahesh-fa.lana Indal-Iah. | يَا ابَا ٱلْقَاسِمِ يَا رَسُولَ ٱللَّهِ يَا إِمَامَ ٱلرَّحْمَةِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّ |
O Abul Hasan, O Commander of the Faithful, O ‘Ali, son of Abu Talib, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Abal-Hasane Ya Ameerul Mo’mineena Ya Ali-yyabna Abi Talib Ya Hoojjatal-Iahe Ala Khalqehi Ya Saiyyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vastash-fa.na Wa Tavas-salna Beka I,al lahe Wa qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan lndal-Iahe Ishfa lana Indallah | يَا ابَا ٱلْحَسَنِ يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ يَا عَلِيُّ بْنَ ابِي طَالِبٍ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ اللّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّه |
O Fatima Zahra, O daughter of Muhammad, O Joy to the eye of the Prophet, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in Judgment over us. | Ya Fatematuz zehro, Ya Binte Mohammadin YaQoorrata .Ainir-Rasoole Ya Saiyyedatana Wa Mavla. tana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ilal-Iahe Wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vaji hetan lndal-Iaheish-fa’ee Lana Indallahe. | يَا فَاطِمَةُ ٱلزَّهْرَاءُ يَا بِنْتَ مُحَمَّدٍ يَا قُرَّةَ عَيْنِ ٱلرَّسُولِ يَا سَيِّدَتَنَاوَمَوْلاَتَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكِ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكِ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهَةً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعي لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu Muhammad, O Hasan, son of ‘Ali, O elected one O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba Mohammadin Ya Hassanabna Aliyyin Ayyo-hal Moojtaba Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-Iahe Ala Khalqehi Ya Saiyyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka llal-lahe wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-Iaheish-fa’lana ‘Indal-Iahe, | يَا ابَا مُحَمَّدٍ يَا حَسَنُ بْنَ عَلِيٍّ ايُّهَا ٱلْمجْتَبَىٰ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu Abdallah, O Husain, son of ‘Ali, O Martyr O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba ‘ Abdil-lahe Ya Husainabna ‘ Ali-yyin Ayyohash shaheedo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala Khalqehi Ya Saiyyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka llal-Iahe Wa Qadamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan In-dal-Iaheish-fa’lana ‘Indal-Iah. | يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا حُسَيْنُ بْنَ عَلِيٍّ ايُّهَا ٱلشَّهِيدُ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu Muhammad, O ‘Ali, son of al-Husain, O Zayn al-Abidin, O Prostrator before Allah O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgement over us. | Ya Abal-Hasane Ya ‘Ali Yabnal-Husaine Ya Zainal’abedeena Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala Khalqehi Ya Saiyyedana Wa Mavfana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-safna Beka l’al-Iahe WaQadamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-laheish-fa’lana ‘indal-Iah. | يَا ابَا ٱلْحَسَنِ يَا عَلِيُّ بْنَ ٱلْحُسَيْنِ يَا زَيْنَ ٱلْعَابِدينَ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّه |
O Abu Ja’far, O Muhammad, son of ‘Ali, O knowledgeable one, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba Ja’farin Ya Mohammadabna ‘ Aliyyin Ayyohal-Baqercl Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala Khalqehi Ya Sayyedana Wa Mavlana inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-safna Beka Ilal-Iahe Wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan Indaf-Iaheish-fa’lana ‘Indal-Iah. | يَا ابَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ ايُّهَا ٱلْبَاقِرُ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu ‘Abdallah, O Ja’far, son of Muhammad, O truthful one, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba ‘ Abdil-lahe Ya Ja’farabna Mohammadin Ayyohas-sadiqo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala Khalqehi Ya Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ilal-Iahe WaQadamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-laheish-fa’lana ‘Indal-Iah | يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا جَعْفَرُ بْنَ مُحَمَّدٍ ايُّهَا ٱلصَّادِقُ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu Ibrahim, O Musa, son of Ja’far, O tranquil one, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Abal-Hasane Ya Moosabna Ja’farin Ayyohal-Kazimo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjataf-lahe ‘ Afa Khalqehi Ya Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na WaTavas-salna Beka Ilal-Iahe Wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indaf.laheish-fa.lana ‘Indal.fah. | يَا ابَا ٱلْحَسَنِ يَا مُوسَىٰ بْنَ جَعْفَرٍ ايُّهَا ٱلْكَاظِمُ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abul Hasan, O ‘Ali, son of Musa, O devoted one, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Abal-Hasane Ya ‘ Ali-yyabna Moosa Ayyohar-Riza Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal.fahe , ft.la Khalqehi Ya Sayyedna Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ilal-lahe Wa Qaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Jndal-Iaheish-fa’lana ‘Indal-Iah. | يَا ابَا ٱلْحَسَنِ يَا عَلِيُّ بْنَ مُوسَىٰ ايُّهَا ٱلرِّضَا يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abu Ja’far, O Muhammad, son of ‘Ali, O generous, Taqi’ and pious one, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba Ja’farin Ya Mohammadabna ‘ Ali-yyin Ayyohat-Taqi-yool Javado Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala Khalqehi Ya Sayyedna Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ila-Iahe Wa Oadamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal.laheish-fa’lana ‘Indal-Iah. | يَا ابَا جَعْفَرٍ يَا مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ ايُّهَا ٱلتَّقِيُّ ٱلْجَوَادُ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O Abul Hasan, O Ali, son of Muhammad, O guide (Hadi) and pure one (Naqi), O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Abal-Hasane Ya , Ali-yyabna Mohammadin Ayyohal-Hadiyin Naqiyyo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojjatal-lahe ‘ Ala KhalqehiYa Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’na Wa Tavas-salna Beka Ilal-Iahe Wa Oadamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-Iaheish-fa’lana ‘Indal-Iah. | يَا ابَا ٱلْحَسَنِ يَا عَلِيُّ بْنَ مُحَمَّدٍ ايُّهَا ٱلْهَادِي ٱلنَّقِيُّ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّه |
O Abu Muhammad, O Hasan, son of ‘Ali, O Wise one and warrior, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, O our chief, O our master, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Aba Mohammadin Ya Hasanabna Aliyyin Ayyohaz-zaki-yool-Askariyyo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hojjatal-Iahe ‘ Ala Khalqehi Ya Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vastash-fa’na Wa Tavas-salna Beka llal-Iahe Wa Oaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-laheish-fa’lana ‘Indaf-Iah. | يَا ابَا مُحَمَّدٍ يَا حَسَنُ بْنَ عَلِيٍّ ايُّهَا ٱلزَّكِيُّ ٱلْعَسْكَرِيُّ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O inheritor of al-Hasan, O successor, O upright one, O Proof, O awaited upriser, O Mahdi, O descendant of the Messenger of Allah, O decisive argument of Allah over mankind, We turn towards thee, seek thy intercession and advocacy before Allah, we put before you our open need, O intimate of Allah, Stand by us when Allah sits in judgment over us. | Ya Vasi-yyal.Hasane Val-Khalafal-Hoojjata Ayyohal-Oaa ‘ emool- Moontazarool- Mahdiyyo Yabna Rasoolil-lahe Ya Hoojatal-Iahe ‘ Ala Khalqehi Ya Sayyedana Wa Mavlana Inna Tavaj-jahna Vas-tash-fa’ana Wa Tavas-salna Beka l’al-Iahe Wa Oaddamnaka Baina Yadai Hajatena Ya Vajihan ‘Indal-Iaheish-fa’Jana ‘Indal-Iah. | ِيَا وَصِيَّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْخَلَفُ ٱلْحُجَّةُ ايُّهَا ٱلْقَائِمُ ٱلْمُنْتَظَرُ ٱلْمَهْدِيُّ يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ يَا حُجَّةَ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ يَا سَيِّدَنَا وَمَوْلاَنَا إِنَّا تَوَجَّهْنَا وَٱسْتَشْفَعْنَا وَتَوَسَّلْنَا بِكَ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَقَدَّمْنَاكَ بَيْنَ يَدَيْ حَاجَاتِنَا يَا وَجِيهاً عِنْدَ ٱللَّهِ إِشْفَعْ لَنَا عِنْدَ ٱللَّهِ |
O our chief , O our master, O my chiefs, O my Masters, I turn to Allah through you, O my Imams, my supporters on the days of my destitution. I seek your advocacy before Allah, I request you to speak in my favour before Allah, obtain pardon for me from Allah, and deliver me from my sins, through my love of you and nearness to you, obtain deliverance (for me) from Allah O my chiefs, O close friends of Allah, may Allah bless all of them, and curse the enemies of Allah who have oppressed them and will oppress them so be it, O Lord of the worlds. | Ya sadati Wa Mavaliyya Inni Tavaj-jahto Bekoom A’imati Wa ‘ooddati Le-yavme Faqri Wa Hajati llal-lahe Wa Tavas-salto bekoom illa-lahe, Vas-tas-fa’to bekoom llal-lahe, Fash-fa’oolee Indal-lahe, Vastanqwzooni Min Zonoobi ‘Idal-lahe, Fa-innakoom Vasilati llal-lahe Wa Be-Hoobbekoom Wa Be-Qoorbe-koom Arjoo Najatan Minal-lahe Fakoomoo ‘Indal-lahe Rajaa’ee Ya Sadati Ya Avliyaa’Allahe Sal-la-laho ‘Alaihim Ajma’een Wa La’anal-laho a’dall-‘Allahe Zalemeehim Minal-Av-valeena Val-akher-‘eena ameen Rabbal’alameen. | يَا سَادَتِي وَمَوَالِيَّ إِنِّي تَوَجَّهْتُ بِكُمْ ائِمَّتِي وَعُدَّتِي لِيَوْمِ فَقْرِي وَحَاجَتِي إِلَىٰ ٱللَّهِ وَتَوَسَّلْتُ بِكُمْ إِلَىٰ ٱللَّهِ وَٱسْتَشْفَعْتُ بِكُمْ إِلَىٰ ٱللَّهِ فَٱشْفَعُوا لِي عِنْدَ ٱللَّهِ وَٱسْتَنْقِذُونِي مِنْ ذُنُوبِي عِنْدَ ٱللَّهِ فَإنَّكُمْ وَسيلَتِي إِلَىٰ ٱللَّهِ وَبِحُبِّكُمْ وَبِقُرْبِكُمْ ارْجُو نَجَاةً مِنَ ٱللَّهِ فَكُونُوا عِنْدَ ٱللَّهِ رَجَائِي يَا سَادَتِي يَا اوْلِيَاءَ ٱللَّهِ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ اجْمَعينَ وَلَعَنَ ٱللَّهُ اعْدَاءَ ٱللَّهِ ظَالِمِيهِمْ مِنَ ٱلاوَّلِينَ وَٱلآخِرِينَ آمِينَ رَبَّ ٱلْعَالَمينَ |